שיחה:סם (כללי)

שיחות פעילות

תרגוםעריכה

הערך בעיקרו תורגם על ידי מויקי האנגלית. Cheshire Cat 04:15, 14 בפברואר 2007 (IST)[]

סם לעומת DRUGעריכה

טוב, אני לא בטוח שנכון לתרגם את הערך DRUG לסם. מבחינה משפטית בטוח שאין הקבלה ובישראל כסם מוגדר רק כמה שמופיע בפקודת הסמים המסוכנים. מבחינה לשונית, למרות שבעבר ההקבלה היתה יותר הדוקה וגם בעברית השתמשו במילה סם כחלופה למילה תרופה (או רפואה, בהדסה עדיין יש שלט גדול בכניסה לבית המרקחת שעליו כתוב "חדר רפואות") היום השימוש הזה כבר לא מקובל. למשל הדוגמה של אינסולין עובדת מצויין באנגלית אבל ממש צורמת בעברית, קיצרתי לערך הרבה יותר קצר שמסביר המילה מוותר על הדוגמאות והרשימות ומפנה את הקורא או לתרופה או ל סם פסיכואקטיבי --גלנוס 06:56, 14 בפברואר 2007 (IST)[]

מה שמופיע בפקודת הסמים המסוכנים נקרא סם מסוכן מבחינה חוקית, ולא סם. עכשיו שאני סם לב, כל הקטע על דרכי מתן הלך. אתה מציע להעביר את זה לערך על דרכי מתן? אם מה שנכתב על אינסולין צורם בעברית זה רק בגלל הקונוטציה השלילית של המילה סם, ואני לא חושב שזו סיבה מספיק טובה להתכופף. אם אנשים חושבים שסם זה רק סם לא חוקי (הוספת גם ממכר, למרות שזה לא בהכרח נכון) הם טועים ויש לתקן אותם. Cheshire Cat 16:49, 14 בפברואר 2007 (IST)[]
מבחינה סמנטית, פירוש המילה סם זהה במדויק לפירוש המילה drug באנגלית. ההבדל הוא רק נפוצות השימוש, ולכן הערך שלהם על drug כן מקביל לערך כאן על סם (כללי). Cheshire Cat 17:31, 14 בפברואר 2007 (IST)[]
וגם צריך לזכור שגם באנגלית קיימות המילים medication ו-medicine. Cheshire Cat 17:36, 14 בפברואר 2007 (IST)[]
  1. אני מקבל את ההערה לגבי סם מסוכן לעומת סם.
  2. אני מציע שאת דרכי מתן תשלב בדרכי מתן של תרופה, ניתן להעתיק אותן מעריכת גרסאות קודמות.
  3. איסולין: אם זה צורם, וזה צורם לאוכלוסיית חולים הסובלים יום יום מהזרקת הסם, למה לא להשתמש בדוגמה טובה יותר כמו המלטונין?
  4. סמנטיקה: טוב אני חושב שיש דקויות סמנטיות והמילים לא בדיוק זהות, שלך --גלנוס 07:22, 16 בפברואר 2007 (IST)[]
  1. אוקיי.
  2. אוקיי.
  3. אינסולין סתם נשמע לי כמו דוגמה שתדבר ליותר אנשים, אבל לא עקרוני.
  4. אתה יכול ציין לי דקויות כאלה?

בברכה, Cheshire Cat 13:59, 16 בפברואר 2007 (IST)[]

שילבתי את "דרכי מתן" בערך תרופה. דוד שי 23:23, 2 במרץ 2007 (IST)[]
יש לי השגות חמורות על הסמנטיקה שלך. אני חושב שהערך הזה מקורו בתרגמת קשה. drug בעברית נורמלית לא שווה ל"סם", האמירה הזו היא טעות. המילה drug באנגלית משמעה גם סם (מהזן הנרקוטי) וגם תרופה. אנשים בארה"ב הולכים ל-drugstore כדי לקנות drugs, אבל מה לעשות, בעברית הם לא הולכים לקנות שם סמים כי זה בית מרקחת וקונים בו תרופות. אין מקום לנסות לתרגם אחד לאחד את הערכים מהאנגלית לעברית, זה יוצא מעוות לגמרי.
ההצעה שלי: למחוק את הערך הזה, שתוכנו מדויק באנגלית אבל מבלבל בעברית, ולהחזיר אליו את מה שהיה בו קודם, וכרגע נמצא בסם פסיכואקטיבי. זה גם ימנע תוצאי לוואי כמו מה שהגעת אליו היום, לפיו את קטגוריה:תרופות יש לשייך לקטגוריה:סמים. ‏odedee שיחה 07:26, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
עודדי צודק. מסכימה איתו. ‏סקרלטשיחה 12:06, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
כאשר עוסקים בסוגיה לשונית, כדאי לפתוח את המילון, ובמילון אבן-שושן יש למילה "סם" שלל משמעויות, רחבות יותר ממה שמגדיר ערך זה, ולכן ראוי להשאיר את הערך (אני מסכים עם odedee בשאר הערותיו הלשוניות לעיל). אני מקווה לשכתב את הערך בהזדמנות קרובה.
גישתו של Cheshire Cat לסמים, כפי שהיא באה לידי ביטוי בערך זה, בדף שיחה זה ובדפי שיחה נוספים, מלמדת שכל עריכותיו בתחום זה מצריכות בדיקה מעמיקה. גם לכך אני מקווה להגיע, אבל אין צורך לחכות לי - כל אחד מוזמן להתחיל בבדיקה. דוד שי 12:35, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
ואני סבור שההבחנה בין "סם" ל"סם מסוכן" עליה הצביע החתול בהחלט במקומה ומתבקשת, ומציע גם להימנע מרמיזות אד הומינם ומהנחות ומסקנות הנובעות מהעובדה שהחתול מפגין שליטה טובה בחומר. מגיסטר 12:55, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
קודם כל תודה מגיסטר. נשמעות כאן טענות שאני עורך את עריכותי כדי לקדם אג'נדה פוליטית מסוימת. זו בהחלט לא הכוונה שלי, התחלתי את ערך הזה, מתוך כוונה לתת מונח מטריה לכל החומרים שמשפיעים על הגוף, וזה כולל תרופות, רעלים, סמים פסיכואקטיבים וכו'. אם זה כל כך צורם ובגלל משמעויות קונטטיביות זה בעייתי להשאיר את זה כך בויקי העברית אתגמש ואתן למחוק את הערך הזה, אבל לא שהערך סם פסיכואקטיבי יחזור לערך סם, אלא שישאר תחת סם פסיכואקטיבי ופשוט תישאר ההפניה. חתול צ'שיר 14:28, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
מגיסטר, כאשר את אומר שחתול צ'שיר "מפגין שליטה טובה בחומר", בוודאי אינך מתכוון שהוא "מפגין שליטה טובה ב'חומר'", ואף אני אינני רומז לכך. הפריע לי מאוד דווקא המשפט שכתב "שימוש לא רפואי בסמים הוא שימוש בסמים פסיכואקטיביים למטרות הנאה או למטרות רוחניות שלא למטרת טיפול רפואי. שימוש זה בסמים הינו שנוי במחלוקת", שמעיד על חוסר שליטה בחומר. שימוש זה בסמים נחשב לעבירה פלילית במרבית מדינות העולם. נכון שיש אנשים המבקשים להקל באיסור זה, ביחס לסמים מסוימים, אך הקביעה "שנוי במחלוקת" בהקשר זה בעייתית ביותר, ומעידה על חוסר הבנה גמור של הכותב (או על מגמתיות של כתיבתו). אם עניין זה "שנוי במחלוקת", הרי ראוי לכתוב בהדגשה בעמוד הראשי "כל המידע באנציקלופדיה זו, וכל המידע עלי אדמות, שנוי במחלוקת". דוד שי 07:16, 1 במרץ 2007 (IST)[]
לי מפריעה הרבה יותר הקביעה שהסמים המשכרים לא חוקיים במרבית הארצות, בעוד שהסם המשכר המסוכן ביותר מבחינה אפידמיולוגית חוקי במרבית הארצות למעט כמה מדינות איסלמיות... תיקנתי הקטע. --גלנוס 07:42, 2 במרץ 2007 (IST)[]
אם השימוש בסמים פסיכואקטיבים אינו שנוי במחלוקת אלא מקובל כמזיק ואסור, לא ברור המנהג היהודי בפורים של שתיה לשכרה "עד דלא ידע". יוסאריאןשיחה 14:19, 3 במרץ 2007 (IST)[]
זו שאלה נאה בענייני דיומא, ויש לה תשובה בערך סעודת פורים (ואני מקווה שעוד נעמיק בדבר, שהרי יש בינינו שמכל המצוות מקפידים במיוחד על "חייב איניש לבסומי"). מעבר לכך, החלק שאינו שנוי במחלוקת הוא זה העוסק בסמים מסוכנים, אלכוהול הוא בהחלט בעייתי, אבל, כידוע, גם על מכירתו יש מגבלות (ישראל היא אחת המדינות המקלות בעניין זה - אל תנסה לקנות אלכוהול בארה"ב לפני שאתה בן 21, ואל תנסה להיכנס לפאב בבריטניה אם לא הגעת לגיל המתאים). דוד שי 14:35, 3 במרץ 2007 (IST)[]
בעניין הגבלות על אלכוהול - צריכת אלכוהול על ידי מבוגרים אינה שנויה במחלוקת, אלא מקובלת מאוד, למרות ההגבלות המוזכרות. יהיה קשה מאוד להגן על עמדה לפיה היא אינה אפילו שנויה במחלוקת, אלא פשוט לא מקובלת ואסורה. בעניין המריחואנה - נשיא אמריקאי, שרים בריטים רבים ואחרים באירופה (אנסה למצוא סימוכין אם יתעורר צורך) כבר הודו כי ניסו והשתמשו. יש כמה מדינות מערביות בהן הסם חוקי (הולנד כבר לא בודדה), ואני אישית מכיר כמה אנשים נורמטיביים ומבוגרים למדי החוטאים בעישון הסם לעיתים. אני לא חושב שהתואר "שנוי במחלוקת" בנוגע לעניין זה כה חמור ולא מתאים, וודאי שאין הוא "חוסר הבנה גמור", כדבריך. יוסאריאןשיחה 14:53, 3 במרץ 2007 (IST)[]
שישאר רק בינינו, יש שמועה שאומרת שהנשיא קצב יואשם באונס, כך שאני ממליץ שלא להביא דוגמאות ממעשי נשיאים כדי להסביר מה הנורמה ומה שנוי במחלוקת. על צריכת אלכוהול אין כל ויכוח בינינו - היא מקובלת מאוד, מכאן ועד לומר שמעמד צריכתו של ההרואין שנוי במחלוקת יש לעבור עוד כמה צעדים. דוד שי 15:18, 3 במרץ 2007 (IST)[]
השוואה מעט לא הוגנת. גם לאור השוני בין ה"פשעים" וגם לאור כך שקלינטון נבחר אחרי שהדבר היה ידוע. עולה כי הבעיה היא בכלליות של ההגדרה, שתחת כנפיה חוסים מגוון רחב של סמים. אולי כדאי לשנות למשהו בסגנון "בחלק מהסמים שימוש כזה הוא נפוץ ומקובל, בחלקם הוא שנוי במחלוקת ובאחרים ...". יוסאריאןשיחה 15:30, 3 במרץ 2007 (IST)[]

סם מתוך אבן שושןעריכה

(מהדודרת 1980)

  1. בשם - שם כולל לאבקות המתקנות מיני בשמים.
  2. נוזל כלשהוא המשמש לצביעה, רפואה וכו'.
  3. רעל, ארס
  4. כמו כן:
  • סם החיים - חומר המחזק את הגוף.
  • סם מות - רעל, ארס
  • סם שכנגד - antidot
  • סמים משכרים - חומרים נרקוטים
  • סמי רפואה - תרופות.

שאו ברכה, --> צ'כלברה . דבר . שב . צחק 15:11, 28 בפברואר 2007 (IST)[]

כבר הבאתי את הטענה הזאת, וכמו כן בערך תרופה באבן שושן מגדירים תרופה כסם רפואה, אבל זה בוטל בטענה שהשימוש מיושן.. חתול צ'שיר 15:18, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
סם זה לא רק סמים פסיכואקטיבים ויעיד השימוש בסמי הרדמה וב"סם שכנגד". --> צ'כלברה . דבר . שב . צחק 15:21, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
בוודאי (אם כי סמי הרדמה הם כן פסיכואקטיביים..). חתול צ'שיר 15:25, 28 בפברואר 2007 (IST)[]
השלמתי את שכתוב הערך, בעיקר בדרך של הרחבתו תוך הסתייעות במילון אבן-שושן, וכן ניסוח מחדש של מעט משפטים בעייתיים. השתדלתי לשמר את מרבית התוכן הקודם של הערך. דוד שי 08:28, 1 במרץ 2007 (IST)[]

שם הערךעריכה

לדיון בשם הערך, ראו שיחה:סם. דוד שי 08:29, 1 במרץ 2007 (IST)[]

תיקוניםעריכה

כל סם המשפיע על הנפש הוא פסיכואקטיבי, לרבות פלואוקסטין (פורזאק) על מורפין אפשר לומר שהוא נרקוטי. סמי הרדמה הם סמים פסיכואטקיביים ממדכאי מערכת העצבים המרכזית או סמים דיסוציאטיביים. חתול צ'שיר 18:36, 1 במרץ 2007 (IST)[]

תיקנתי בהתאם. דוד שי 19:51, 1 במרץ 2007 (IST)[]

סדר הסעיפיםעריכה

בערך יש שני סעיפים "סם לצריכה בגוף האדם" ו"סם שאינו לצריכה בגוף האדם", והתלבטתי בסדר הראוי להם. מבחינת השימוש בעברית מודרנית, הסעיף הראשון הוא המרכזי, ולכן ראוי להופיע ראשון. יחד עם זאת, הערך מקדיש מקום רב לרבגוניות הלשונית של המילה "סם", ומבחינה היסטורית, במקורות הכתובים שלפנינו, השימוש במילה לתיאור סם שאינו לצריכה בגוף האדם קדם לשימוש בה לתיאור סם לצריכה בגוף האדם, ולכן העדפתי שמירה על הסדר ההיסטורי. דוד שי 07:57, 2 במרץ 2007 (IST)[]

לדעתי מי שמגיע לערך צריך לקבל קודם כל מושג ברור מהו סם מבחינה מדעית, הגדרתי אותו בתחילת הערך, ההגדרה הועברה אח"כ לסעיף "סם לצריכה בגוף האדם". אני מקבל את ההעברה אבל חשוב לדעתי שהערך יציג קודם כל סעיף זה, כמו כן סם פסיכואקטיבי חזר להיות לקראת תחילת הרשימה ולא בסופו של הערך. --גלנוס 08:20, 2 במרץ 2007 (IST)[]
גם בקביעת מיקומו של "סם פסיכואקטיבי" הלכתי בגישה של סדר היסטורי של היווצרות המושג. ברגע שאתה נוטש גישה זו, גם השינוי הנוסף משתלב בגישתך. דוד שי 14:43, 2 במרץ 2007 (IST)[]
לפי דעתי עדיפה הגישה לפיה יתוארו קודם המשמעויות המקובלות כיום. אטימולוגיה או משמעויות מילוניות שבעברית היומיומית אבד עליהן הכלח הן חשובות פחות - למרבית הקוראים - ועדיף שיהיו בסוף. ‏odedee שיחה 22:32, 2 במרץ 2007 (IST)[]

הגדרת המילה "סם"עריכה

ממכר ובלתי חוקי? סיגריות ואלכוהול ממכרים והורגים והם חוקיים. ההגדרה הבסיסית לסם היא לא מדוייקת.

סם הוא חומר שכאשר ברגע הצריכה שלו הוא מביא לשינויים בגוף, במוח, במערכת הדם או בכל דבר אחר, בין אם הוא ממכר ובין אם הוא לא.

אקמול יוצר תגובה במוח, הוא ממכר, אבל הוא חוקי. קפאין יוצר תגובה גם הוא במוח ובדם, הוא ממכר, אבל הוא חוקי. קנאביס יוצר תגובה במוח, בלב וריאות, הוא איננו ממכר פיזית(רק נפשית כמו הימורים) אבל איננו חוקי. 79.180.36.25 16:58, 4 באפריל 2014 (IDT)[]

ערך שחייב שכתוב...עריכה

חלקתי את הערך לפרקים. הכותרות אינן לרוחי ועדין זקוק לשכתוב בדחיפות. יש משפטים תלושים בשל אופן ניסוחם, לדוג' "העיקרי בין "סם" למזון היא שהמזון משמש לתזונה. יוצאים מן הכלל הם כמה מאכלים ומשקאות מסוימים בעלי השפעה פרמקולוגית פסיכואקטיבית כגון משקאות חריפים, קפה או פטריות פסיכואקטיביות. ברפואה הסינית, ישנם מזונות שנחשבו ל"סמים" או ל"תרופות" מכיוון שהם משפיעים על חלקים מסוימים בגוף ומרפאים מחלות." וכו

חזרה לדף "סם (כללי)".