שיחה:פליז

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת ינון גלעדי בנושא דיווח שאורכב ב-18 ביולי 2021

יש גם את פליז שעשוי מפלסטיק ומשמש להכנת בגדים, נכון? יש לי תחושה שאני מתבלבל. בברכה, 84.228.71.242 21:53, 10 מרץ 2005 (UTC)


כן, 'פליס' (ע"פ 'רב מילים') שם אריג, וגם פליז שהוא מעיל.
pelisse (מעיל פרווה) וfleece (צמר, גיזה) באנגלית.
אם קיים קשר בין שתי המילים הנ"ל הוא רחוק מאוד.
הראשונה קרובה ל'עור' והשניה ל'צמר'. פרטים ראה בערכים המתאימים ב'וובסטרז' http://m-w.com ראה גם:

(דווקא מענין אותי מאין הגיעה המילה העברית 'פליז' כשם מחצב, לא מצאתי את המקור)

חיים עמאר 89.0.152.131 17:11, 8 באפריל 2007 (IDT)תגובה

Please, דברו עברית == עריכה

ממתי המלה "פליז" היא עברית?

איך אומרים באנגלית -- PLEASE TELL ME


מוצא אני שהישראלים רוצחים את שפת אבותיהם ואלו שמשתלטים על וויקיפקדיה רק מסבכים את המתענינים במושגים שגויים - ומתעקשים הם להמשיך בעוות השפה העברית רק שלא יודו שהם טועים.... ויש הרבה מלים - ודקדוק - שהם קלוקלים ועדיין מתעקשים להשתמש בהם כמו: "רכבים", "נשקים", "ציודים" - מלים שהן זהות בלשון יחיד ורבים - "רכב", "נשק" ן-"ציוד" אפשר לומר גם "כלי נשק" ו- "כלי רכב" ויש שמוש קלוקל במלה "כר" - שהנו כבש מפוטם - כתחליף ל-"כרית" - שהיא, בדרך כלל מנוח לראש במיטה... ומכאן "כר מרעה" הוא כבש שפוטם במרעה בנגוד לפטום בדיר... ואין מובנו של "כר מרעה" "אחו".. וגם אומרים "שבת האחרונה" במקום "(יום) שבת האחרון" - שהרי זה "יום שבת" והינו בלשון זכר..


SO PLEASE, אם אתם מצטטים "נחושת צהובה" או "נחושת קלל" אז אלו הם המונחים העבריים שיש להשתמש בהם - נכון הוא? בילדותי בירושלים היינו קוראים לסגסוגת "נחושת צהובה"


העקר שתהיו בריאים..

אכן, אלה השמות התנכיים שלה. בספרי עזרא, יחזקאל ודניאל (בהתאמה). המילה פליז הינה שיבוש של סיפור תלמודי שבמקור היה אמור להיכתב "פרזלא", ולא פליזה"Shlomicatz - שיחה 21:43, 8 בדצמבר 2019 (IST)תגובה

דיווח שאורכב ב-18 ביולי 2021 עריכה

דיווח מהדף ויקיפדיה:דיווח על טעויות

מצב טיפול: טופל

בגמרא בבבא קמא כתוב דפרזלא (של ברזל) ולא כפי שכתבתם דפליזא (של פליז)

בגמרא ישנם 2 נוסחאות. תיקנתי בערך בהתאם. ינון גלעדי - שיחה 02:12, 18 ביולי 2021 (IDT)תגובה
חזרה לדף "פליז".