שיחה:פנקס הקטן

המשפט הראשון עריכה

המשפט הראשון בילבל אותי. בהתחלה נדמה היה לי שדן אלמגור כתב את סיפורי דיימון ראניון :-).

אני מציא לפצל למספר משפטים לטובת מאותגרי הבנת הנקרא :-).

הנה ההצא שלי (גם היא לא מושלמת, אבל אני חושב שהיא עדיפה מעט) ראו בה כבסיס לשינויים.

פנקס הקטן (גם "פינקס קטינא"[1]) הוא שיר משנת 1970 שנכתב ע"י דן אלמגור כחלק מהמחזמר שלו "עיר הגברים". המחזמר המבוסס על סיפוריו של דיימון ראניון והשיר מבוסס על אחד הסיפורים הנקרא "The Big Street".

מה אתם אומרים?

רמי (Aizenr) - שיחה 04:52, 9 ביוני 2013 (IDT)תגובה

אגב, אחלה ערך על אחלה שיר

רמי (Aizenr) - שיחה 04:53, 9 ביוני 2013 (IDT)תגובה

שכתבתי ברוח הצעתך. דוד שי - שיחה 06:52, 9 ביוני 2013 (IDT)תגובה

תרגומו של אליעזר כרמי עריכה

השיר והמחזמר כולו מבוססים על תרגומיו של אליעזר כרמי. כרמי התפרסם כמתרגם של ראניון. התרגום של אברהמי בכלל לא רלוונטי לעניין. שמתי את השורה על אברהמי בסוגריים.

פירוט על הסיפור המקורי עריכה

הפסקה על הסיפור המקורי מלאה בשגיאות ואינה מבוססת. אפשר להסתכל בערך האנגלי של הסרט ולהשוות. שמו של הסיפור המקורי הוא Little Pinks. הסרט עצמו מבוסס על הסיפור רק באופן רופף ביותר. מלבד זאת, בתרגום העברי של אליעזר כרמי גיבורת הסיפור נקראת "הוד מעלתה" וכל התייחסות לתרגום אחר (כדגומת "הדוכסית") אינה רלוונטית לשיר. פירוט על הסיפור המקורי בערך זה רלוונטית רק בהשוואה עם השיר. את זה אפשר לעשות תחת פסקה נפרדת שכותרתה "יחס השיר לסיפור המקורי". בברכה109.65.56.180 00:08, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

      תיקנתי קצת את הפיסקה. עדיין צריך עריכה של מישהו יותר מנוסה. 109.65.56.180 00:25, 19 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

הלינקים לwayback machine אינם מגיעים לפוסט בנושא עריכה

יש לעדכן רפרנסים ‫176.12.141.17107:05, 8 באפריל 2024 (IDT)תגובה

  1. ^ בתרגום משנת 1954 של יצחק אברהמי לסיפורו של דיימון ראניון
חזרה לדף "פנקס הקטן".