טקסט לא מעוצב

הוספתי טבלה תמונות וכ'ו מקווה שעזרתי Yaniv1234 - שיחה 22:49, 5 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

פיסטולט פולמיוט שפגינה", כלומר "אקדח-מקלע של שפגין" עריכה

פיסטולט פולמיוט שפגינה", כלומר "אקדח-מקלע של שפגין" OR פיסטולט פולמיוט דגטריובה" (Пистолет-пулемёт Дегтярёва) - בתרגום מרוסית "תת מקלע של דגטריוב" מה התרגום הנכון?

המונח "אקדח-מקלע" ברוסית מתורגם כ"תת מקלע" בעברית. גילגמש שיחה 13:12, 24 בספטמבר 2010 (IST)תגובה
חזרה לדף "פפ"ש".