שיחה:פפ"ש
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Gilgamesh בנושא פיסטולט פולמיוט שפגינה", כלומר "אקדח-מקלע של שפגין"
טקסט לא מעוצב
הוספתי טבלה תמונות וכ'ו מקווה שעזרתי Yaniv1234 - שיחה 22:49, 5 באוקטובר 2009 (IST)
פיסטולט פולמיוט שפגינה", כלומר "אקדח-מקלע של שפגין" עריכה
פיסטולט פולמיוט שפגינה", כלומר "אקדח-מקלע של שפגין" OR פיסטולט פולמיוט דגטריובה" (Пистолет-пулемёт Дегтярёва) - בתרגום מרוסית "תת מקלע של דגטריוב" מה התרגום הנכון?
- המונח "אקדח-מקלע" ברוסית מתורגם כ"תת מקלע" בעברית. גילגמש • שיחה 13:12, 24 בספטמבר 2010 (IST)