שיחה:קאנוניזציה (קדושים נוצרים)
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת David.r.1929 בנושא שם הערך (6 באוגוסט 2021)
שם הערך
עריכהאני מציע לקצר לקאנוניזציה (נצרות). חי ◣ 31.10.2008, 14:42 (שיחה)
- כן.. גם אני הרהרתי בזה. אולי באמת כדאי. ועל הדרך, גם את השם הלא ייאמן קאנוניזציה (של כתבים). אביעדוס 14:45, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- אני לא כל כך בטוח שזה נכון, כי יש גם קאנוניזציה נוצרית של כתבי הקודש (הספרים שנכללים בברית הישנה שונים קצת מאלו שנכללים בתנ"ך לפי הקאנון היהודי). השם הנוכחי מבטיח שיהיה מובן שמדובר על התהליך של הפיכת אנשים נוצריים לקדושים. חוצמזה, יש מלא קישורים אל הערך הזה וממילא קיים דף פירושונים. דניאל • שיחה 16:24, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- גם בזה הרהרתי.. (בטיעון הראשון, כלומר; הטיעון השני לא רלוונטי.) אביעדוס 18:03, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- בטח שהוא רלוונטי! דניאל • שיחה 18:14, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- הא? זה שיש מלא קישורים לדף - אפשר לשנות בקלות, וזה אכן נעשה כל הזמן. הפירושונים.. ובכן, הם לא משנים את העובדה ששם הערך מעט מסורבל. אביעדוס 18:16, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- לא אמרתי שאי אפשר לשנות (לא יודע כמה זה יהיה בקלות, אבל אני מניח מדבריך שאתה מתנדב לעשות זאת במידת הצורך), אבל זה שיש הרבה קישורים לשם הזה מראה שהוא כן רלוונטי. בכל מקרה, הטיעון הראשון שלי עומד בעינו. דניאל • שיחה 18:34, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- הא? זה שיש מלא קישורים לדף - אפשר לשנות בקלות, וזה אכן נעשה כל הזמן. הפירושונים.. ובכן, הם לא משנים את העובדה ששם הערך מעט מסורבל. אביעדוס 18:16, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- בטח שהוא רלוונטי! דניאל • שיחה 18:14, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- גם בזה הרהרתי.. (בטיעון הראשון, כלומר; הטיעון השני לא רלוונטי.) אביעדוס 18:03, 31 באוקטובר 2008 (IST)
- אני לא כל כך בטוח שזה נכון, כי יש גם קאנוניזציה נוצרית של כתבי הקודש (הספרים שנכללים בברית הישנה שונים קצת מאלו שנכללים בתנ"ך לפי הקאנון היהודי). השם הנוכחי מבטיח שיהיה מובן שמדובר על התהליך של הפיכת אנשים נוצריים לקדושים. חוצמזה, יש מלא קישורים אל הערך הזה וממילא קיים דף פירושונים. דניאל • שיחה 16:24, 31 באוקטובר 2008 (IST)
"קידוש"?
עריכהאני יודע על "הקדשה" כמילה עברית נרדפת. מנין לקוח "קידוש"? אביעדוס 19:12, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- מהמילון. אתה מוזמן לבדוק במורפיקס, למשל. דניאל • שיחה 19:50, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- היי אביעד, ביטלתי זמנית את השינוי שלך, לא ראיתי באף מקום שקאנוניזציה היא "הקדשה". תוכל לספק סימוכין בבקשה? דניאל • שיחה 19:56, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- חצוף! ראה למשל באנציקלופדיית ynet. אביעדוס 20:17, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- אז תוסיף את זה, אין צורך להיעלב... רק תעשה טובה, אל תהרוס לי את הניקוד, עבדתי עליו קשה! :) דניאל • שיחה 20:26, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- לא נעלבתי חלילה ;) אוסיף. לגבי הניקוד: א. הוא מתקבל לא כ"כ יפה בגופן אריאל; ב. במקרה זה אין לו ערך מוסף על פני צורת הכתיב החסר; ג. נראה מגוחך ש"הקדשה" אינה מנוקדת בעוד "קידוש" כן (או שאתה רוצה לנקד גם אותה? ). אביעדוס 20:38, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- אני משתמש בגופן שונה (Arial Unicode, שמציג את הניקוד מצוין), וכל אחד יכול להציג את האתר באיזה פונט שבא לו (או דרך המונובוק או דרך הגדרות הדפדפן). אנקד גם את ההקדשה, אם זה רק פעם אחת בתחילת הערך זה סביר בהחלט. דניאל • שיחה 20:49, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- לא נעלבתי חלילה ;) אוסיף. לגבי הניקוד: א. הוא מתקבל לא כ"כ יפה בגופן אריאל; ב. במקרה זה אין לו ערך מוסף על פני צורת הכתיב החסר; ג. נראה מגוחך ש"הקדשה" אינה מנוקדת בעוד "קידוש" כן (או שאתה רוצה לנקד גם אותה? ). אביעדוס 20:38, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- אז תוסיף את זה, אין צורך להיעלב... רק תעשה טובה, אל תהרוס לי את הניקוד, עבדתי עליו קשה! :) דניאל • שיחה 20:26, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- חצוף! ראה למשל באנציקלופדיית ynet. אביעדוס 20:17, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- היי אביעד, ביטלתי זמנית את השינוי שלך, לא ראיתי באף מקום שקאנוניזציה היא "הקדשה". תוכל לספק סימוכין בבקשה? דניאל • שיחה 19:56, 1 בנובמבר 2008 (IST)
- לעניין הניקוד:
- ראיתי עכשיו שאתה מדבר כאן, בין היתר, על הניקוד. הניקוד מיותר לחלוטין: מדובר בשתי מילים רגילות וברורות בעברית, "קידוש" ו"הקדשה", ואין סיבה לנקד. לעומת זאת, כן הייתה סיבה לנקד מספר מילים - כאלה שיש אפשרות לטעות בקריאתן - אתה ניקדת מילה אחת כזאת, ואני ניקדתי מילה אחרת, "משרת", שעלולה גם להיקרא בתור "מִשרה" בסמיכות. אז, מצטער, לא התכוונתי לקלקל לך את הניקוד, מחקתי אותו וכתבתי את המילה בכתיב מלא ("קידוש") כי זה לא מילון (מנוקד), ואם המילה בכתיב הרגיל שלה ברורה, הניקוד נראה מיותר. אלדד • שיחה 21:30, 1 בנובמבר 2008 (IST)
שם הערך - תיקון קטן
עריכהעדיף: "קאנוניזציה (קדושים נוצרים)", כמנהגנו (כאשר אנחנו מתארים אנשים, מספיקה יו"ד אחת בשם התואר). אלדד • שיחה 21:26, 1 בנובמבר 2008 (IST)
לטינית
עריכהאם מישהו מכיר את המושגים בלטינית, אשמח אם ישנה אותם מאנגלית (כל המקורות שמצאתי באינטרנט מציינים רק את המושגים באנגלית). בנוסף, אם מישהו יוכל לתרגם את non cultus אני אשמח (אני מניח שזה "לא נסגד" אבל הלטינית שלי לא משהו...). דניאל • שיחה 22:43, 1 בנובמבר 2008 (IST)
שם הערך (6 באוגוסט 2021)
עריכהמדוע לא קאנוניזציה (קדושים נוצרים), כפי שהעיר אלדד ב-2008 (ראו לעיל). תודה --David.r.1929 - שיחה 16:52, 6 באוגוסט 2021 (IDT)
- אכן, קדושים נוצרים. אין צורך לכתוב "קדושים נוצריים" (כי המילה "נוצרים" מתארת בני אדם). אלדד • שיחה 17:38, 6 באוגוסט 2021 (IDT)