שיחה:ראסינג גנק
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Ewan2 בנושא עדכון שמו של האצטדיון
עדכון שמו של האצטדיון
עריכהבעלי הידע בתעתוק/בעלי הידע בכדורגל, "לומינוס ארנה" עבור Luminus Arena יתאים? תודה --David.r.1929 - שיחה 05:50, 9 ביולי 2021 (IDT)
- כן. אבל לדעתי צריך להיות "רייסינג קלאב".Ewan2 - שיחה 06:55, 9 ביולי 2021 (IDT)
- אני לא חושב שכדאי. אם הולכים על התעתיק המדוייק, אז צריך ללכת עד הסוף ולהעביר ל"רייסינג חנק". מכיוון שהקבוצה מוכרת כ"גנק", אז עדיף פשוט להעביר ל"גנק (כדורגל)" ולציין בפתיח את התעתיק המדוייק. עמרי • שיחה 12:32, 9 ביולי 2021 (IDT)
- תודה לכם. עמרי, אפשר להעביר לגנק (כדורגל) (יתאים יותר לקטגוריה שיצרתי)? תודה --David.r.1929 - שיחה 19:17, 9 ביולי 2021 (IDT)
- בעלי הידע בתעתוק, מה הוא התעתיק המדויק של Koninklijk Racing Club Genk (לצורך ההבהרה בפתיח כפי שהציע עמרי)? תודה --David.r.1929 - שיחה 19:22, 9 ביולי 2021 (IDT)
- מצרף גם את בעלי הידע בהולנדית. --David.r.1929 - שיחה 19:27, 9 ביולי 2021 (IDT)
- צריך לפתוח דיון מסודר בעניין שינוי שם הערך. קצת בעייתי להעביר סתם ככה. עמרי • שיחה 23:06, 9 ביולי 2021 (IDT)
- תעתיק מתאים יותר הוא "רסינג" אבל בגוגל נמצאות כתבות בעיתונות הספורט שהשתמשו בתעתיק "ראסינג", כך שייתכן שזה כבר תעתיק מושרש (כמו "גנק"). מתוכן הערך ומסמל המועדון נראה לי שהשם "גנק" לבדו מזהה את המועדון, ולכן "גנק (כדורגל)" זה פתרון טוב. אולי עדיף "מועדון כדורגל" - לשיקולכם. צחקשוח - שיחה 23:21, 9 ביולי 2021 (IDT)
- אני לא חושב שכדאי. אם הולכים על התעתיק המדוייק, אז צריך ללכת עד הסוף ולהעביר ל"רייסינג חנק". מכיוון שהקבוצה מוכרת כ"גנק", אז עדיף פשוט להעביר ל"גנק (כדורגל)" ולציין בפתיח את התעתיק המדוייק. עמרי • שיחה 12:32, 9 ביולי 2021 (IDT)
- ההולנדים והפלמים יודעים לבטא מלים אנגליות. רייסינג" יכול להישאר כמו באנגלית. אפילו אם זה"מושרש" במקרה הזה אצל כמה כתבי ספורט בארץ, "ראסינג" זה מופרך. שמעו בברגע 2.09 והלאה למשל. יוצא כי השם רייסינג ידוע בבלגיה כשם של המועדון . ראסינג נשמע משהו כמו "ראסה", "ראסיזמוס" - גזע , גזענות. אין קשר לשם המועדון.Ewan2 - שיחה 15:00, 10 ביולי 2021 (IDT)
- כן. אבל לדעתי צריך להיות "רייסינג קלאב".Ewan2 - שיחה 06:55, 9 ביולי 2021 (IDT)