שיחה:שנת צהריים
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Meiv11 בנושא התרגום לגרמנית
קישור שבור
עריכהבמהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
- http://www.beitberl.ac.il/almog_4/Attachments/c3427842-c057-4f5e-8840-112204d6d13d.doc
- In שנת צהריים on 2013-06-21 10:55:16, 404 NOT FOUND
- In שנת צהריים on 2013-06-24 01:10:10, 404 NOT FOUND
- In שנת צהריים on 2013-07-09 02:26:38, 404 NOT FOUND
--Matanyabot - שיחה 05:26, 9 ביולי 2013 (IDT)
- תוקן כבר. Uziel302 - שיחה 09:49, 7 באוקטובר 2017 (IDT)
התרגום לגרמנית
עריכהלשנת צהריים בגרמניה לא קוראים "שלאף שטונדה" אלא "מיטטאגסשלאף".2003:CC:CF0A:E001:3943:72BF:6658:8824 16:00, 14 בפברואר 2019 (IST)
- "מיטטאגסשלאף" זה ביידיש, לדעתי הענייה. 2A01:6500:A043:6A70:E68F:72A9:80D7:530F 00:40, 1 בספטמבר 2021 (IDT)
אכן, הניסוח לא מדוייק. המינוח שלאפשטונדה לא היה גם בעבר בשימוש בגרמניה. זה לא מונח שהתיישן. אני שמעתי טענה שזה מונח שהמציאו היהודים שהגיעו לגרמניה מהמזרח Meiv11 - שיחה 15:11, 14 באפריל 2022 (IDT)