שיחת משתמש:Eldad/ארכיון1

מחיקה עריכה

שלום אלדד, מחקתי את הגרסאות הקודמות של דף המשתמש שלך כפי שביקשת. אני קצת סקרנית לדעת, כיצד כמשתמש חדש, ידעת שניתן למחוק גרסאות ישנות? בברכה, דורית 12:42, 17 יוני 2006 (IDT)

מקווה שכך עונים, ושתקבלי את תשובתי :)

תודה רבה, דורית. שוחחתי עם חבר, והוא הסביר לי שיש אפשרות למחוק גרסאות קודמות, ושכדאי לפנות אלייך. אלדד 13:13, 17 יוני 2006 (IDT)

יש לך מושתלים בויקיפדיה :) ספר, מי החבר? שנדע (למרות שאתה לא חייב כמובן). דורית 14:03, 17 יוני 2006 (IDT)
אשלח לך אימייל, מאוחר יותר - או מחר :) אלדד 18:16, 17 יוני 2006 (IDT)
עכשיו זה נשמע מעניין. אחכה בסבלנות, דורית 18:17, 17 יוני 2006 (IDT)
מקווה שהאימייל הגיע, אלדד 18:49, 17 יוני 2006 (IDT)
עדיין לא. מתי שלחת? דורית 18:50, 17 יוני 2006 (IDT)
לפני כשעה ורבע... אלדד 19:57, 17 יוני 2006 (IDT)
עדיין לא הגיע. שלח שוב בבקשה. דורית 21:33, 17 יוני 2006 (IDT)
דורית, שלחתי אלייך אימייל נוסף לפני כחצי שעה, בתור בדיקה. יש כנראה בעיה עם שליחת אימייל באתר ויקיפדיה. אנא שלחי אלי אימייל עם כתובתך, ואשלח אלייך אימייל ישירות, ולא דרך האתר. ממתין, אלדד 21:49, 17 יוני 2006 (IDT)
הדרך היחידה שלי לשלוח לך מייל, אף היא דרך האתר, כך שגם זה כנראה לא יעבוד. תן רמז! כי יש לי ניחוש אחד כבר. דורית 21:52, 17 יוני 2006 (IDT)
נסי לשלוח אלי בכל זאת אימייל. אולי זה יעבוד (אולי טעיתי, פעמיים, בפרוצדורת שליחת הדואר). אלדד 21:57, 17 יוני 2006 (IDT)
אבל אז איך תלמד? לך לדף המשתמש שלי, ולחץ מצד ימין על "שלחו דואר אלקטרוני למשתמש זה". זו הפרוצדורה. אתה לא הולך לאכזב אותי ולא לגלות לי אם הניחוש שלי שגוי, נכון? דורית 22:28, 17 יוני 2006 (IDT)
נו, למה אנחנו משחקים במשחקי חתול ועכבר? ;-) בדרך הזאת אכן שלחתי לך אימייל, פעמיים, במרווח של כשעתיים בין משלוח למשלוח. ביקשתי שתנסי את לשלוח לי דואר מצדך, ואז, אם זה יגיע - אוכל לענות לך ישירות לאימייל, לא דרך ויקיפדיה. נדמה לי שראיתי את כתובת האימייל שלך איפשהו, אבל אני לא בטוח. לכן נראה שאנחנו חייבים להתכתב דרך המערכת של ויקי. נ"ב: ודאי שאני לא הולך לאכזב אותך. אלדד 22:34, 17 יוני 2006 (IDT)
שלחתי. דורית 22:48, 17 יוני 2006 (IDT)
עניתי - בתקווה שהפעם זה יגיע :) אלדד 23:04, 17 יוני 2006 (IDT)
קיבלתי, והניחוש שלי היה שגוי! מסור ד"ש לידידנו הויקיפדי המשותף. מיד אשיב. דורית 23:08, 17 יוני 2006 (IDT)
כדאי שתבצעי אישור לאימייל שלך, בהעדפות - זה שונה לפני כמה חודשים ומי שלא אישר מאז לא יכול לקבל אימייל דרך ויקיפדיה. שלום אלדד, שמחתי לראות גם אותך כאן. odedee שיחה‏ 05:26, 18 יוני 2006 (IDT)
שלום גם לך! :) ראשית, ביצעתי אישור לאימייל (ווידאתי שהוא אושר), ושנית - איך גילית שגם אני כאן? סתם מתוך סקרנות :). אה, נראה לי שהבנתי: את התזכורת לגבי האישור כתבת לדורית, וכך גם גילית שאני כאן :) להשתמע, אלדד 09:31, 18 יוני 2006 (IDT)
ברור שביצעתי מזמן אישור לדוא"ל. להית', דורית 11:47, 18 יוני 2006 (IDT)

עניתי לך עריכה

שיחת משתמש:Yonidebest#העצרת הכללית של האו"ם - עניתי לך. אז אתה עורך מקצועי? אחלה, אנחנו צריכים ויקיפדים כמוך בוויקיפדיה :-) Yonidebest Ω Talk 22:02, 17 יוני 2006 (IDT)

אשמח לעזור עד כמה שאוכל, רק שלא תמיד אני פנוי :) אלדד 22:36, 17 יוני 2006 (IDT)
זה בסדר, גם אני לא ;-) Yonidebest Ω Talk 22:37, 17 יוני 2006 (IDT)

ארכיון עריכה

ושוב שלום אלדד. זה לא מקובל לכתוב בארכיון, כי לרוב ההודעה אינה נראת כך שתמיד מומלץ להשאיר הודעה בדף השיחה. כמובן, שבמקרה הנ"ל אין צורך, כי ראיתי את הודעתך. ליל מנוחה, דורית 00:21, 23 יוני 2006 (IDT)

שלום, דורית (וליל מנוחה :-). הנחתי שאם גלגמש כתב הודעה, ואני עונה עליה, הוא יקבל חיווי שנכתבה שם הודעה נוספת. אבל באמת תהיתי אם עצם העובדה שמדובר בארכיון מחייבת, במידה מסוימת, להתעלם ולא להוסיף שם להודעות הקיימות. אילו הייתי משאיר הודעה בדף השיחה (שלך, אני מבין), לא היו יודעים לאן היא שייכת. תודה על תגובתך (כמובן, אני משתדל כל יום לקרוא כמה שאפשר כדי ללמוד על הכללים השונים הנהוגים בוויקיפדיה). אלדד 00:28, 23 יוני 2006 (IDT)
אחרי הארכיון לא עוקבים, אני רק מקווה שלא מדף השיחה שלי אתה לומד על הכללים הנהוגים כאן. אם ברצונך שגילגמש יראה את הודעתך באשר לפסיק למשל, אתה יכול להשאיר הודעה בדף שיחתי עם קישור לדיון הקודם, ולרשום בתקציר "לגילגמש". הוא עוקב אחרי השינויים האחרוניפ ויגיב. אני תמיד יכולה להחזיר את הדיון לדף השיחה שלי כמובן, אם כי איני רואה בכך צורך כרגע (נזפו בי מספיק:). ליל מנוחה, דורית 00:40, 23 יוני 2006 (IDT)
מקווה שתעני לי על השאלה הבאה רק מחר ;) לא ידעתי כיצד להעלות קישור לדיון הקודם שהתנהל בארכיון. בינתיים למדתי כיצד לבצע חלק מהקישורים, אבל עוד לא ברור לי כיצד מעלים לינקים או קישור לדיון בדף שיחה כלשהו. אלדד 00:53, 23 יוני 2006 (IDT)
יש לי כמה קישורים כאן בהסבר לעיל תחת "עריכה" - אבל אני לא בטוח שמוסבר שם כיצד מעלים קישור (חיצוני, או פנימי - נגיד, לחלק מתוך דף שיחה בוויקיפדיה). אלדד 00:57, 23 יוני 2006 (IDT)

בוקר טוב, דורית. בינתיים מצאתי הבוקר את התוספת שלך על לוטפי משעור והעיתון א-סינארה:

ברור לי ממנה כיצד להוסיף קישור לערך/דף שיחה כלשהו: [ הלינק כמה מילות הסבר בעברית ]. אלדד 07:11, 23 יוני 2006 (IDT)

בוקר אור, אני רואה שאתה לומד מהר. קישור חיצוני יעשה ע"י סוגרים מרובעים, אך רק סוגר אחד מכל צד. בדפי שיחה בויקיפדיה, הם צריכים להיות כפולים. דוגמאות: אם ברצונך לקשר לדף השיחה שלי, אתה יכול לרשום [[שיחת משתמש:דורית]]. אם ברצונך לקשר למשל לפסקה מסויימת בדף השיחה (או ערך וכו') : [[שיחת משתמש:דורית#שם הפסקה]] (שם הפסקה היא הכותרת של הפסקה המדוברת בדף. למשל, ארכיון זה שם הפסקה הנוכחית בשיחתנו כאן). סוגרים מרובעים כפולים מכל צד ינתנו לכל קישור פנימי שתרצה. למשל, אם בפסקה נכתב על ישראל וברצונך לקשר, יש לרשום [[ישראל]]. אם ברצונך שהקישור יהיה לישראל אך שהמילה שתופיע כלפי חוץ היא אחרת, רשום כך : [[ישראל|מה שתרצה שיופיע]]. עוד עזרה ניתן למצוא כאן. דורית 12:34, 23 יוני 2006 (IDT)
מעולה, דורית - תודה רבה! לא בטוח שהבנתי את זה: "קישור חיצוני ייעשה ע"י סוגרים מרובעים". כלומר, הייתי בטוח שכל קישור ייעשה ע"י סוגריים מרובעים, רק שבקישור חיצוני אני כותב את כל הקישור לאחר הסוגריים הכפולים הראשונים, ואח"כ, נגיד, הסבר בעברית, באנגלית או בכל שפה אחרת, ואז סוגריים כפולים מסיימים. שיניתי הלילה ערך מסוים בוויקיפדיה,שובר שיניים (הנה, אני כבר מנסה את מה שלימדת אותי), וכך יצא לי ללמוד כיצד משנים הפניות וכו'. איעזר גם במדריך לעיצוב דפים שאליו הפנית אותי. צהריים טובים ושבת שלום (אלא אם כן ניפגש שוב בעוד זמן קצר ;), אלדד 12:52, 23 יוני 2006 (IDT)
בבקשה. קישור חיצוני יעשה ע"י סוגרים מרובעים לא כפולים. אם אתה רוצה לקשר לערך מחוץ לויקיפדיה, למשל לרשימות, אז : [http://www.notes.co.il רשימות]. אם זה קישור בתוך הויקיפדיה, אז סוגרים מרובעים כפולים, לדוגמא : [[לוי אשכול]]. ושבת שלום ומבורך, דורית 12:57, 23 יוני 2006 (IDT)
תודה, השכלתי! אלדד 12:59, 23 יוני 2006 (IDT)
אז קדימה, ליישם! ואם תצטרך עזרה נוספת, אתה יודע היכן דף השיחה שלי. שבת שלום, דורית 13:01, 23 יוני 2006 (IDT)
ולפי העריכה האחרונה שלך, אני מבינה כי אתה עוקב אחרי דף השיחה שלי, אני מקווה שלא באופן עקבי, שמעתי שזה עלול לגרום לכאבי ראש. דורית 00:55, 27 יוני 2006 (IDT)
אל תדאגי, לכאבי ראש זה לא יגרום :) אני עוקב אחרי שלושה-ארבעה דפים המעניינים אותי (את מן הסתם מנחשת של מי). בכל אופן, אם כבר כתבת לי, אז הסבר קטן בנושא עברית (מה שנקרא, תקלדה ;-), "נראית" ולא נראת (כי זה מן השורש רא"ה), כמו "נבנית" (כי זה מן השורש בנ"ה) או כמו "העליתי", ולא "העלתי" (כי זה מן השורש על"ה), וכו'. שמתי לב לטעות אצל כמה ויקיפדים, אבל אני כמובן יכול לתקן רק בערכים של האנציקלופדיה. אני לא מרשה לעצמי להתערב בדפים אישיים של ויקיפדים או בדפי שיחה ולהעיר בנושאים לשוניים (כפי שעושים, למשל, אצל גילגמש - לא העזתי להעיר לו על כמה שגיאות בדף האישי שכתב, אבל עשו את זה היום בדף השיחה שלו). :-) אלדד 01:04, 27 יוני 2006 (IDT)
נ"ב: כשאני מוסיף פסקה כזאת לדף השיחה שלי, אני לא אמור לסמן מימין "זהו שינוי משני", נכון? אלדד 01:04, 27 יוני 2006 (IDT)
אתה מוזמן לתקן אותי מתי שתרצה. אך אני מודה כי הבורות, יחד עם העייפות גורמת לתקלדות ושגיאות לא מעטות. איתך הסליחה. לגבי שינויים משניים, כן. מוטב. בערכים בהם אתה כותב פסקאות שלמות, אין לסמן שינוי משני, דפי שיחה הם לא עקרוניים במיוחד. דורית 01:09, 27 יוני 2006 (IDT)
קיבלתי, דורית. תודה - ולילה טוב! :) (אנסה לפרוש מוקדם, לשם שינוי). אלדד 01:13, 27 יוני 2006 (IDT)
נ"ב חשוב: לא, לא באופן עקבי, יש לי דברים אחרים לעשות :) אלדד 01:10, 27 יוני 2006 (IDT)

היי אלדד, נאלצתי להסיר את הצבעתך. לפי החלטת הקהילה רק ויקיפדים שצברו כבר לפחות 100 עריכות במרחב הראשי והם בעלי ותק של חודש לפחות יכולים להשתתף בהצבעות. מקווה שתקבל זאת בהבנה, odedee שיחה‏ 10:49, 24 יוני 2006 (IDT)

מצטער, אבל נאלץ לקבל על עצמי את הדין. מה פירוש "100 עריכות במרחב הראשי"? אלדד 10:53, 24 יוני 2006 (IDT)
מאה עריכות שהן בערכים עצמם, ולא בדפי שיחה, קטגוריות, תמונות וכדומה. אני יודע שזה לא נעים, אבל יש לנו בעייה לא פשוטה של התחזויות וטרולים, וזו דרכנו להקשות על הטרולים, וכדי להמנע מאיפה ואיפה המגבלה מוטלת על כל המצטרפים. לא נורא, הצבעות הן לא הדבר הכי חשוב פה... odedee שיחה‏ 10:57, 24 יוני 2006 (IDT)
קיבלתי. דרך אגב, רק כדי להבין טוב יותר (וזה לא חשוב להצבעה הנוכחית, כמובן): האם מדובר על עריכות של 100 ערכים, או, לפעמים, מספר עריכות של אותו ערך? (מסקרן אותי מתי ויקיפד מסוים נחשב למשתתף ותורם רציני). אלדד 11:01, 24 יוני 2006 (IDT)
אנחנו לא נכנסים לרמת פירוט כזו, ובכל מקרה אין בעיה עם עריכות מרובות של אותו ערך. מובן שאם יהיה מישהו שיעשה מאה עריכות באותו ערך, באי זוגיות יוסיף לו מילה ובזוגיות ימחק אותה, ולחילופין אדם שיעבור על 100 ערכים שונים ויחליף בהם "פיסיקה" ב"פיזיקה", לא זו כוונת המשורר :-) בסה"כ הכוונה היא שהמשתמשים יעברו "שיפשוף נעים" במערכת ויבינו טוב יותר את השיקולים של ויקיפדיה לפני שישתתפו בהצבעה. odedee שיחה‏ 11:05, 24 יוני 2006 (IDT)
:-) אלדד 11:17, 24 יוני 2006 (IDT)

תודה על הקומפלימנטים :-) עריכה

אגב, עבודות תרגום מניבות רווחים? פעם אחרונה שדיברנו היית קצת פסימי, אבל זה היה מזמן. ‏DrorK‏ • ‏שיחה‏ 08:34, 26 יוני 2006 (IDT)

תלוי, תלוי :) אני עובד כרגע מול מספר מצומצם מאוד של לקוחות קבועים, אז לפחות אני נהנה ממה שאני עושה, ולפעמים יש גם רווחים נאים. אם כבר ביקרת אצלי, הייתה לי הבוקר שאלה בענייני אסלאם וערכים קרובים (שאני מקווה לכתוב/לתרגם בקרוב), ואשאל אותך בהזדמנות זאת. אבל, ברשותך, אפתח ערך עצמאי עוד דקתיים. אלדד 08:44, 26 יוני 2006 (IDT)

מה עושים עם כתיבת אל (קרי, Al) כמילה נפרדת עריכה

הערכים שאני בודק, וכנראה גם ערכים שאתחיל להוסיף עכשיו לוויקיפדיה בעברית, הקשורים לאסלאם או לערכים קרובים, מכילים לא מעט "אל" כמילה נפרדת, ולא בצורת ה"א הידיעה הרגילה בערבית, המקובלת או כך: אל- (לדוגמה, אל-ע'זאלי), או ללא רווח בכלל (אלע'זאלי).

זה די מוזר לי, ואפילו בלתי קביל. כשאני רואה את זה באתרים דוברי אנגלית ושפות אחרות, אני אומר "ניחא", אבל בעברית, כשיש לנו ה"א הידיעה - הייתי מצפה לטיפול בערבית באותה צורה. השאלה היא אם עלולה להיווצר בעיה אם אמקף ערכים. לדוגמה, אם אהפוך את "אל ווהאביה" ל- "אל-ווהאביה" וכו'.

אני מעריך שערכים מסוימים לא יימצאו אם כבר נעשה קישור אליהם במתכונתם הנוכחית (אני רוצה לקוות שאם כבר כתבו ערך, לא כתבו אותו בצורה שגויה).

שאלה נוספת המתעוררת בהקשר לכך: האם הדבר נדון כבר אי פעם במרחבי ויקי העברית, או שאני מעלה את הסוגייה בפעם הראשונה. אלדד 08:47, 26 יוני 2006 (IDT)

שלום אלדד. יש לנו כללים לתעתיק מערבית. בעיקרון הם מבוססים על שיטה כפולה של תעתיק, "תעתיק חופשי" ו"תעתיק מדויק". בתעתיק מדויק נכתוב אלע'זאלי, ובחופשי נכתוב אל-ע'זאלי או אל-רזאלי. יכול להיות שערכים ישנים לא מתאימים לכללים האלה, ואז מן הראוי לתקן. נתנאל 09:01, 26 יוני 2006 (IDT)
חן חן, נתנאל. אעבור על הכללים, ואשתדל לתקן את הדרוש תיקון. אלדד 09:13, 26 יוני 2006 (IDT)
הבעיה היא עם שינוי שמות ערכים. זה עלול ליצור כל מיני בעיות. אני חושב שבינתיים כדאי לשמור את שמות הערכים כפי שהם אפילו אם הם לא מתאימים לתעתיק המוסכם החדש. בגוף הערך אפשר להוסיף מקף, או לתקן את התעתיק באופן דומה, רק כדאי לשמור על דמיון בין שם הערך למונח בגוף הערך. ‏DrorK‏ • ‏שיחה‏ 09:32, 26 יוני 2006 (IDT)
כך אכן התכוונתי לעשות. אין לי רצון להסתבך עם הפניות מיותרות. מצד שני, אני מעריך שלא תהיה בעיה רצינית בעניין. למשל, קיים ערך והביזם, והייתה אליו הפניה, נגיד, ע"י המילה "והביה" בטקסט - אז אם אני משנה ל"והאביה" בטקסט - בלי לגעת בערך עצמו, "והביזם", אין בעיה עם הקישור לערך. דרך אגב, שמתי לב שאתה נוהג לפי כתיב עברי רגיל, ופחות לפי הכתיב הנהוג בתעתיק מערבית. תיקנתי מספר מושגים בערך אסלאם, אבל לא נגעתי במושג "אח'לאס'", כי אני לא בטוח שזה ייראה ברור (ואפילו אלגנטי) לעיניו של דובר עברית, אם הוא יראה מילה כמו "אח'לאץ". אלדד 09:50, 26 יוני 2006 (IDT)

סוף סוף! עריכה

כמו שאמרתי לך, וויקיפדיה צריכה אנשים כמוך, ואני בטוח שהיא רק תרוויח מפעילויותיך באתר. מה קרה שהחלטת סוף סוף להירשם? :-) ברוך הבא! Daniel1 13:40, 29 יוני 2006 (IDT)

תודה! ברוך הנמצא :) הגיעו מים עד נפש, כשקראתי יום אחד את הערך העברי על העצרת הכללית של האו"ם (טעות בתרגום שהפריעה לי מאוד), כך שהרגשתי שהגיע הרגע להירשם ולהתחיל לתרום :-) בינתיים ביצעתי תיקוני עריכה והגהה ללא מעט ערכים, אבל יש לי כבר תוכניות להתחיל לעבוד גם על ערכים משלי. אלדד 16:48, 29 יוני 2006 (IDT)
בהצלחה! דניאל 03:45, 1 יולי 2006 (IDT)
מזל טוב על שינוי השם! נראה הרבה יותר טוב ;-) אלדד 07:25, 1 יולי 2006 (IDT)
עדיין זה נראה לי טיפה מוזר. כנראה שאיאלץ להתרגל. תודה, דניאל 16:38, 1 יולי 2006 (IDT)

הפניה עריכה

אכן כן, בעקבות השורה. קבל זאת כ"פיצוי" (-: pacmanשיחה 19:36, 2 יולי 2006 (IDT)

תודה! :) אלדד 19:37, 2 יולי 2006 (IDT)

שלום, אשמח אם תעבור על טיב התרגום בפסקה שהוספתי לערך - "נעוריו ותחילת דרכו". בברכה, pacmanשיחה 14:09, 6 יולי 2006 (IDT)

אין בעיה, אעבור בהמשך (עוד שעה-שעתיים). אלדד 18:11, 6 יולי 2006 (IDT)
תודה. pacmanשיחה 18:12, 6 יולי 2006 (IDT)

שלום אלדד,
בדקתי את דף השיחה וגם התייחסתי.
ובלי שום קשר, אני אשמח אם תוכל להסביר לי איך עושים תוכן עניינים בראש של ערך. תודה, עידו ת 14:41, 7 יולי 2006 (IDT)

שלום עידו,
האם אתה מדבר על ערך בוויקיפדיה? תוכן העניינים נוצר מעצמו, כאשר אתה מכניס תת סיעוף פנימי לערך שאתה כותב/מתרגם. עיין ב"עזרה" בחטיבה "קהילה", מימין המסך.
בעיקרון, יש מספר סוגים של סעיפים, כפי שבוודאי שמת לב אם בדקת את הערכים השונים במצב "עריכה".
אפשרות אחת היא זו: =הכותרת הראשית=;
אפשרות שנייה היא זו:==כותרת ברמה שנייה==;
וכו'. אם כך, אתה לא אמור להכניס תוכן עניינים בעצמך - תוכנת ויקיפדיה יוצרת אותו מתת הסעיפים שהקמת. אלדד 17:04, 7 יולי 2006 (IDT)
תודה, עידו ת 20:14, 7 יולי 2006 (IDT)

פרישה/פריסה עריכה

היי אלדד, שיניתי בחזרה לפרישה. אין מדובר בחיתוך כבלים לפרוסות אלא בפרישתם על אזור מסוים. odedee שיחה‏ 09:52, 8 יולי 2006 (IDT)

עד כמה שידוע לי, בעברית של היום מקובל לתרגם deployment כ"פריסה". בדוק זאת (אשמח לשמוע את ממצאיך, אם זה לא טרחה עבורך). דרך אגב, היו שם שתי צורות הכתיב בכפיפה אחת, והיה צורך להאחיד. לגבי ה-Wireless LAN התלבטתי אם לתקן, אבל הבנתי שבכל מקרה קרתה שם תקלה עם הקידוד - עכשיו זה נראה בסדר :). אלדד 09:55, 8 יולי 2006 (IDT)
נדמה לי שנעשה בידול משמעות, ו"פרישה" משמשת לתכנים ספציפיים (פרש את משנתו, פרש את השטיח). אלדד 09:58, 8 יולי 2006 (IDT)
אבן שושן שלי מתייחס לפריסה יותר במשמעות של חיתוך (אם אינני טועה - עיינתי וכבר סגרתי את הכרך). האחדתי את הכתיב אך אם אתה משוכנע שפריסה היא עדיפה, לא אתווכח. odedee שיחה‏ 10:14, 8 יולי 2006 (IDT)
היא עדיפה רק משום שכך משתמשים במושג בשנים האחרונות. אני נטיתי לדעתך, כפי שכתבתי לך לפני דקה בדף השיחה שלך, אבל גיליתי שהמגמה השתנתה. בכלל, השימוש בשי"ן שמאלית נוטה להעלם בכתיבה - ס' תופסת את מקומה. במכרזים הסלולריים שתרגמתי לסלקום ואח"כ לפרטנר (הייתי אמון על תרגום הפרקים הטכניים), השתמשתי ב"פריסת הרשת הסלולרית". אלדד 10:18, 8 יולי 2006 (IDT)

הערה עריכה

שלום, ראיתי כי כתבתב בדף המשתמש שלך "רשימת ערכים למעקב. במקום להוסיף ידנית ערכים, אתה יכול פשוט ללכת לערך המסוים שאתה רוצה לעקוב אחרוי, ללחוץ על עקוב (קיצוני משמאל לצד "שיחה", "גרסאות קודמות" וכדומה) ואז הערך וכל שינוי בו יופיעו ב"רשימת המעקב שלך", בין "העדפות" לבין "התרומות שלי". בברכה, pacmanשיחה 18:02, 10 יולי 2006 (IDT)

תודה :) את זה עשיתי כבר מזמן (ברשימת המעקב שלי נמצאים כמאה ושישים ערכים שתיקנתי, ערכתי או ביצעתי הוספות תרגום וכו'). בדף המשתמש שלי התחלתי להכין רשימת ערכים למעקב שבהם עוד לא תרמתי במידה המקסימלית שרציתי לתרום. בכל מקרה, אני מודה על כל הערה והארה. חן חן! אלדד 19:54, 10 יולי 2006 (IDT)
אה, בסדר. על לא דבר. pacmanשיחה 19:56, 10 יולי 2006 (IDT)

בדווי עריכה

עזוב בוט, בה תגיד על הערך בדואי עצמו? דודסשיחה 23:44, 10 יולי 2006 (IDT)

עניתי על זה: כתבתי שאם מדובר על שם הערך עצמו, אני בעד "בדווי", כלומר, בעד הצורה הערבית. לא ראית את זה בתשובתי השנייה שם, בדיון? אלדד 23:45, 10 יולי 2006 (IDT)
אבל כאן אפשר לומר שאני די שווה נפש: שם הערך יכול להיות "בדווי" מבחינתי, והוא יכול, באותה מידה, להיות "בדואי". אלדד 23:49, 10 יולי 2006 (IDT)
חשבתי שאתה מתכוון לערך אחר. אני מעביר. (אני אישית לא רגיל לכתוב בדואים, וכותב בדווים בכל מקום שאני יכול...) דודסשיחה 23:52, 10 יולי 2006 (IDT)
אין לי התנגדות להעברה. אבל תדאג גם להפניות השונות ל-בדואים (כלומר, מ-בדואים)? אלדד 23:53, 10 יולי 2006 (IDT)
מה פתאום להעביר אם אין הסכמה? דורית 23:54, 10 יולי 2006 (IDT)
את מתנגדת להעברה? זה לא בוט. דודסשיחה 23:56, 10 יולי 2006 (IDT)
אם אין הסכמה על הבוט, איך תהיה הסכמה על שם הערך? העברה צריכה להתבצע אחרי דיון בדף שיחת הערך, לא כאן. דורית 23:57, 10 יולי 2006 (IDT)
דורית, כאן מדובר על הערך "בדווי", שנגזר מערבית בעליל. ברבים, בדווים. "בדואים" נראה כמו איזו מילה עברית מוזרה, כמעט כמו "בדויים". דווקא בשם הערך נראה לי שיש טעם להעביר. הרי עדיין יהיה קיים הערך "בדואים", שממנו תהיה הפניה ל"בדווים". אלדד 23:59, 10 יולי 2006 (IDT)
אבל, כמובן, הדיון בהעברה מ"בדואים" ל-"בדווים" אמור להתבצע בדף הערך, ולא כאן. הצדק איתך. אלדד 00:01, 11 יולי 2006 (IDT)

מתוך סקרנות בלבד, אגב עריכתך את יוחנן פאולוס הראשון: מדוע קונקלווה זו בת ולא בן? צביקה 10:19, 11 יולי 2006 (IDT)

אני יכול לענות לך כמו כל יהודי טוב, "מדוע זה בן?" :) אבל עכשיו ברצינות: קונקלווה (באנגלית, conclave), עברה לעברית בתור המושג "קונקלאווה", שהוא מילה בנקבה, קונקלָוָה. אצל אבן-שושן מופיע הביטוי ב-ב', קונקלָבָה, והריבוי: קונקלָבות. ולסיום, לבדיקה נוספת - ראה בוויקיפדיה שלנו: קונקלווה. בברכה, אלדד 11:49, 11 יולי 2006 (IDT)
אחד ממשפטי המפתח מתוך הערך הנ"ל: "הקונקלווה מתכנסת בקפלה הסיסטינית. אלדד 11:51, 11 יולי 2006 (IDT)

דורית עריכה

שלום אלדד. אשמח אם תציץ בדף המשתמש שלי ותשקול שימוש בתבנית המשתמש החדשה בו. זהר דרוקמן 12:30, 14 יולי 2006 (IDT)

תודה, אימצתי :) אלדד 12:34, 14 יולי 2006 (IDT)
אז מה? הפכתי מפורסמת ברחבי הויקי? ראה דברי לזהר ואליך בדף שיחתו. בברכה, דורית 17:13, 14 יולי 2006 (IDT)
הסרתי אותה, לבקשתך. אלדד 17:31, 14 יולי 2006 (IDT)
תודה, והשבתי אף בדף שיחתי. שבת שלום, דורית 17:43, 14 יולי 2006 (IDT)

a new kid in town עריכה

someone just join the wiki.he asks something.you answer.where is the the few words that will give the new one the filing that he is wellcome?

כדאי לבדוק בצד הימני של המסך - בחטיבה העליונה, "ניווט", ישנו סעיף "ברוכים הבאים". בחטיבה התחתונה, הנקראת "קהילה", אפשר ללחוץ על הסעיפים "שער הקהילה", "עזרה" וכו'. אפשר לקרוא שם, ולקבל מושג ראשוני על המערכת. בכל מקרה, if there's a new kid in town, כדאי שיירשם ויקבל שם משתמש - ואז אפשר יהיה לעזור לו באופן קונקרטי יותר. בהצלחה! אלדד 12:14, 17 יולי 2006 (IDT)

ויקיספר עריכה

ראיתי בדף המשתמש שלך שאתה יודע שפות רבות וידע רב והייתי (ועוד הרבה) שמח שתעבוד בוויקיספר במקביל לוויקיפדיה. אם לא, הייתי רוצה שלפחות תציץ ותשפר פה ושם....

he.wikibooks.org...

ד"א, אני - פעם הייתי משתמש בוויקיפדיה, אך עברתי לוויקיספר. לכן, בתור אחד כזה, הייתי רוצה שתראה את ויקיספר, ולדעתי תוכל לפעול בשניהם.

גם אם לא, בכל מקרה - תודה מראש. שלך, ויקיפד לשעבר. IDANRM1 13:48, 18 יולי 2006 (IDT)

אבדוק את העניין, אם כי אני לא בטוח עד כמה אוכל לתרום שם. אני די נהנה מוויקיפדיה, כי אני נהנה להציץ בערכים אנציקלופדיים המעניינים אותי, שבהם אני מרגיש שאוכל לתרום בתיקון מונחים, שמות שאינם מאויתים כהלכה וכו'. בכל מקרה, תודה על הזמנתך, אנצל אותה :) (נ"ב: מדוע אינך חותם?). לילה טוב, אלדד 02:37, 18 יולי 2006 (IDT)
אה, נעים מאוד, עידן :) בלילה כבר נכנסתי והתחלתי לבקר בכל מיני דפים ולהוסיף, לתקן וכו'. מן הסתם ראית אותי שם. תודה על הזמנתך! אלדד 14:41, 18 יולי 2006 (IDT)
אין בעד מה (-: IDANRM1 15:20, 18 יולי 2006 (IDT)

שפות עריכה

הי אלדד, ראיתי שאתה דובר מספר לא מבוטל של שפות (ואף מעבר לכך...) והתעניינתי כיצד למדת את שלל שפות אלו. האם דרך מורים? באופן פרטי? מגורים באירופה? בברכה, אסף 22:01, 18 יולי 2006 (IDT).

היי :) שפות הן תחביב שלי, כמעט מאז שסיימתי את התיכון. למדתי שפות בדרך כלל בעצמי, ממילונים או מספרי לימוד שפות כמו Teach Yourself וכו'. למדתי גם כמה שפות באוניברסיטה, במסגרת התואר הראשון (שנה אחת גרמנית, שנה אחת רוסית - למתחילים ולמתקדמים, שנה תורכית, שנה יידיש, וכו'). יש שפות שאני יודע ברמה מאוד גבוהה, כמו ערבית או כמו אספרנטו, ואני מסוגל גם לכתוב בהן ולדבר, אבל יש אחרות, כפי שכתבתי בדף המשתמש שלי, שהרמה בהן מאפשרת לי להבין לפעמים משפטים כמו כותרות וכו', אבל לא טקסטים שלמים. הכול תלוי בטקסט הספציפי שעמו אני צריך להתמודד. בדרך כלל, אני גם מכיר ברמה בסיסית עד מתקדמת את הדקדוק של רוב השפות האלה, כך שאין לי בעיה לאתר את המילים במילון ולהטות אותן על פי המבנה שלהן במשפט. כיום יוצא לי לעסוק בעיקר בעברית ובאנגלית, אבל יש לי סוף סוף אפשרות ליישם את הידע הכללי בשפות במסגרת התרומה שלי לוויקיפדיה העברית. אלדד 22:10, 18 יולי 2006 (IDT)
פשש... אני מקנא באנשים עם כישרון לשפות, ואתה עוד הפכת את זה למקצוע! כל הכבוד. שאלה נוספת: כאשר למדת גרמנית באוניברסיטה, על כמה שעות שבועיות דובר? האם היה לך עם מי לדבר (שאלה כללית יותר) כדי לשמר את השפות שלמדת או שעיקר הידע שלך הוא בקריאה וכתיבה ופחות בדיבור? אסף 22:13, 18 יולי 2006 (IDT).
עיקר הידע מתרכז באפשרות הבנת הקריאה, נגיד, כשאני עובר על ערכים קצרים באינטרנט, בחיפושים בגוגל וכו'. אבל אני מצליח איכשהו לשלב את זה בדיבור; למשל, כשטיילתי באירופה - דיברתי גרמנית בגרמניה, ברמה בסיסית, וגם בפראג הגרמנית עזרה לי, כי לא כולם מדברים שם אנגלית; וכשהגעתי לבודפשט - הצלחתי לדבר קצת הונגרית לאחר יומיים, כדי להסתדר ברחוב. כשלמדתי גרמנית באוניברסיטה, נדמה לי שהיה מדובר על פעמיים בשבוע, שעתיים בכל פעם. האם יש עם מי לדבר? לא כל כך. לכן גם חלק מן השפות "מחלידות". לאחרונה, כשהתחלתי לכתוב בוויקיפדיה העברית, הצטרפתי בו-זמנית גם לוויקיפדיות בשפות אחרות (כולל "אקזוטיות" משהו); היה לי מעניין, לדוגמה, להירשם בפולנית, ולקרוא ערכים (מצאתי פה ושם גם שמות ומילים שיכולתי לתקן בפולנית, אבל את ההערות לתיקונים כתבתי באנגלית, כי אני מרגיש שהידע שלי בשפה הפולנית די פאסיבי, לפחות כרגע). בסך הכול אני משתדל להעמיק את ידיעתי בשפה כלשהי על בסיס הצורך או המטלה שאיתה אני מתמודד ברגע נתון. כדי להסביר את הקושי - כשהייתי צריך לבדוק את התבניות של הידע בשפות, התקשיתי להחליט באיזו רמה לסווג כל שפה, ולכן העדפתי פשוט להעלות רשימת שפות, בצורה כללית וכוללנית. אלדד 22:23, 18 יולי 2006 (IDT)
תודה על התשובה המפורטת - זה בהחלט מעניין. באמת הבעייה הגדולה עם שפות היא שללא תרגול הן אובדות תוך זמן קצר, אך עם זאת, ניתן ל"הוריד את החלודה" תוך זמן יחסית לא ארוך של שהות במדינה הזרה אז אולי זה לא כל-כך נורא. בכל מקרה, יפה שאתה מצליח לתרום בויקיפדיה הפולנית... שיהיה בהצלחה בהמשך! בברכה, אסף 22:26, 18 יולי 2006 (IDT).
תודה רבה! האמת היא שאני קצת מתקשה לפעמים בהבנת חלק מן הערכים בפולנית שהם יותר מכמה שורות - אבל אני משתדל לעבוד על זה, כשיש פה ושם חלון זמן בעבודה. כרגע אני משתדל גם להעמיק את ידיעותיי ברומנית, ובעוד כמה שפות חלשות (אבל אני די מזניח את זה, אתה יודע - לחץ העבודה). אלדד 22:32, 18 יולי 2006 (IDT)
נ"ב: אסף, מה אתה מקטר? :) גיליתי בדף המשתמש שלך שיש לך ידע ברמה מאוד גבוהה גם באנגלית וגם בגרמנית, וזה נשמע מרשים כשלעצמו. הגרמנית שלי החלידה - הייתי מעדיף שהיא תהיה ברמה גבוהה כמו האנגלית, אבל מזמן לא השקעתי בה. טוב, לכל אחד מאתנו ישנם צדדים חלשים וצדדים חזקים משלו :) המשך ערב נעים, אלדד 22:36, 18 יולי 2006 (IDT)

זה מה שנקרא אצלך חופשה? :) דורית 14:50, 20 יולי 2006 (IDT)

:) עשיתי הפסקה בתרגום שלי, ונכנסתי לרבע שעה :) (אני לא יכול בלי, זה כמו מזון לנפש... אלדד 14:57, 20 יולי 2006 (IDT)
יא מכור! דורית 14:58, 20 יולי 2006 (IDT)

אנא שים לב כי כל המידע בערכים אלו כבר מופיעים במסודר בערך אחד (ראה בהצבעה) ולכן הרעיון הוא להפוך אותם להפנייה, עד אשר יהיה מה לכתוב עליהם מלבד שורה אחת בלבד. אסף 18:22, 21 יולי 2006 (IDT)

איך תתבצע ההפניה? בכל פעם שיהיה ערך שמתחיל ב"קידומת" STS, הוא יַפנה לטבלה האמורה? אלדד 18:25, 21 יולי 2006 (IDT)
מדובר רק על שמונת הערכים הללו, כי אין בהם מידע נוסף מעבר לטבלה - הם פשוט יוקשרו לערך משימות מעבורות החלל אשר הם מהווים למעשה כפילות אליו כי מדובר באותו מידע (כי אין יותר מדי מזה כרגע), וכאשר יהיה מה לכתוב עליהם - ההפניה תבוטל, ישוחזר הערך ויתווסף אליו לאחר מכן הידע הרלוונטי. בברכה, אסף 19:32, 21 יולי 2006 (IDT).
תודה, אסף. אני מקווה שזה מקובל על דעת כולנו (גם צחי). אלדד 19:38, 21 יולי 2006 (IDT)
צחי לא מקבל את דעה זו (אתה יכול לראות מההצבעה) - לפי מה שהבנתי ממנו הוא מעדיף להשאיר את הערכים במצבם הנוכחי וכאשר יהיה מידע נוסף (ייתכן עוד שנה או שנתיים), אז להוסיף עליהם מידע נוסף (אני מקווה שהבנתי נכון את דבריו). אני אישית חושב שאין טעם להשאיר את הערכים במצבם הנוכחי כאשר מדובר בכפילות לטבלה הרבה יותר פשוטה ואין להם ערך מוסף כי כל מה שכתוב זה שנה ושם המשימה אותה אפשר לקבל גם מהטבלה וכאשר יהיה מה להוסיף מעבר לשורה אחת (עוד שנה או שנתיים) אז יהיה אפשר לפתוח את הערך מחדש. בברכה, אסף 19:41, 21 יולי 2006 (IDT).
טוב, אותי שכנעת :) מקווה שגם את היתר. ערב נעים ושקט, אלדד 19:42, 21 יולי 2006 (IDT)
ערב טוב גם לך ושבת שלום! בברכה, אסף 19:49, 21 יולי 2006 (IDT).

אם שינית את דעתך אודה לך אם תשנה את הצבעתך בהמשך. בברכה, אסף 21:04, 21 יולי 2006 (IDT).

זוטה עריכה

תן דעתך להבדל שבין זוטה (שם, נקבה, עברית), לבין זוטא (תואר, זכר, ארמית). דודסשיחה 00:59, 24 יולי 2006 (IDT)

רציתי באמת לשאול אותך מדוע אתה כותב "זוטה", והאם זו מילה נכונה. מעולם לא נתקלתי בה קודם לכן, עד שהתחלתי לערוך בוויקי. יש לך מראה מקום במרשתת להסבר על זוטה? אלדד 01:01, 24 יולי 2006 (IDT)
לא בקי בשימוש באינטרנט. כך זכור לי. דודסשיחה 01:07, 24 יולי 2006 (IDT)
אנסה בהמשך לחפש את המילה ולבדוק עד כמה היא נהוגה בשימוש. בכל מקרה, אני לא משתמש בה בעריכה בתוך ערכים, ואם אני כותב בתקציר העריכה "זוטא" - זה עדיין נכון, כי מדובר בעריכה זעירה (ממש כמו שם התואר המקביל באנגלית, minor). תודה שהסבת את תשומת לבי, אנסה ללמוד עוד על המילה. אלדד 01:15, 24 יולי 2006 (IDT)
מצאתי מקור מוסמך: ויקיפדיה:מקרא תקצירי עריכה#ז. (-: דודסשיחה 01:16, 24 יולי 2006 (IDT)
תודה (אני מבין שהפריע לך שאני כותב "זוטא" במקום "זוטה" - למרות השינוי במשמעות בין השתיים). טוב, אשנה :) תודה, אלדד 01:18, 24 יולי 2006 (IDT)
סתם הערתי, כי ראיתי שחשובה לך השפה. מה שהתכוונתי, זה שזוטה זה תואר לזכר, והא, מארמית. העריכה היא נקבה ועל כן ראוי לכתוב זוטרתא. (-: דודסשיחה 01:21, 24 יולי 2006 (IDT)
אתה צודק! כל הכבוד, לא חשבתי על זה. אם כך, כל הזמן טעיתי. בסדר, כבר התחלתי לכתוב "זוטה". חן חן, דודס! אלדד 01:23, 24 יולי 2006 (IDT)
כשאני כתוב זוטא, אני מתכוון לשינוי זוטא (בדומה ל"שינוי משני"), לא לעריכה זוטא. חוץ מזה שלפי בבילון הלא מוסמך, יש לשני המילים פירושים שונים: זוטא: קטן, זעיר, קצר, שולי, קל, חסר ערך. זוטה: דבר קטן, דבר פעוט, דבר של מה בכך, טריוויאלי; מיניאטורה, דגם מוקטן. האמת שזה לא באמת משנה, העיקר שמטרת השפה - תקשורת - עובדת. Yonidebest Ω Talk 13:05, 25 יולי 2006 (IDT)
טוב, כשאני כותב "זוטה" אני מתכוון לתיקון של מה בכך :). בכל מקרה, תודה על העמדת דברים על דיוקם, יוני. אוכל להמשיך לכתוב "זוטא" בלב שלם :). בברכה חמה, אלדד 13:13, 25 יולי 2006 (IDT)

כיוון לוכסן של חילוק בעברית עריכה

אלדד שלום !

אני כתבתי ק"ג\מ"ר בערך רימונבאנט ואתה תיקנת ל- ק"ג/מ"ר
לידיעתך מדובר ב-ק"ג חלקי מ"ר:

ק"ג
---
מ"ר

הק"ג אמור להיות מעל המ"ר ולכן ק"ג\מ"ר עדיף.
לעומת זאת ק"ג/מ"ר - אפשר לחשוב בטעות שזה מ"ר חלקי ק"ג.

בברכה, DMY

תודה רבה על ההסבר, השכלתי! אלדד 09:57, 24 יולי 2006 (IDT)

אם אתה כבר כאן עריכה

תוכל לבדוק לי את התעתיק פה (ואולי גם להוסיף את הערבית)? בברכה, דניאל צבי 22:20, 24 יולי 2006 (IDT)

טופל. אלדד 22:33, 24 יולי 2006 (IDT)
תודה רבה לך. ועכשיו שאני כבר מציק לך, האם תוכל לתרגם לי את השמות של באב פייצל ובאב ע'וואנימה בכדי שאני אוכל להתחיל לכתוב את שערי הר הבית (אל תדאג, אני עוד אחזור כדי לבקש עוד עזרה בסוף). בברכה, דניאל צבי 11:10, 28 יולי 2006 (IDT)
עניתי לך בדף השיחה שלך, תחת הכותרת: שערי הר הבית - לשאלתך. אלדד 12:57, 28 יולי 2006 (IDT)
והגבתי לך שם. בברכה, דניאל צבי 13:13, 28 יולי 2006 (IDT)

ערבית עריכה

שלום אלדד. מה ההבדל בין המילים הערביות הווא - נפילה לבין הווא - רוח? מה האיות המדויק? דודסשיחה 11:33, 25 יולי 2006 (IDT)

שלום דודס, אתה יכול לצטט לי את המופעים משמות המקומות וכו' שעליהם אתה שואל? (אני מניח שאתה מעוניין לתעתק שמות ערביים מן הגאוגרפיה של ישראל - לעברית). אלדד 11:38, 25 יולי 2006 (IDT)
לא, זו סתם שאלה. אבל את המילים האלה אני אכן יודע מעניני גאוגרפיה: יש מקום שנקרא דיר אל הווא - הר הרוח. יש ואדי אל מהוואת (נחל חימר) - נחל המצוקים - ראה בדף השיחה שלו. תודה - דודסשיחה 11:46, 25 יולי 2006 (IDT)
אז ככה: אוויר זה "הווא" (או הואא', אם אתה מעוניין בתעתיק מדויק). "תהום" יכולה להיות "הווה", hawa. את הצורה מהווא או מהוואת לא הכרתי. מעניין! אלדד 12:02, 25 יולי 2006 (IDT)
כלומר, שדדא על הו ברוח. כן? דודסשיחה 12:05, 25 יולי 2006 (IDT)
אכן, יש שדה על ה-ו' (אבל לא משום שאני כתבתי אותו, אני פשוט תיעתקתי על פי כללי התעתוק הרגילים בעברית, w ב-וו). אלדד 12:08, 25 יולי 2006 (IDT)
תודה רבה. דודסשיחה 12:10, 25 יולי 2006 (IDT)

תרגום עריכה

שלום,
איך לדעתך כדאי לתרגם "Chapters" בהקשר שבטבלה כאן? בברכה, pacmanשיחה 12:42, 25 יולי 2006 (IDT)

במקרים דומים, נהוג לתרגם זאת כ"סניפים". זה יכול להיות סניף של אגודה וכו'. זה מתאים לך, נכון? אלדד 12:49, 25 יולי 2006 (IDT)
כן, תודה! pacmanשיחה 12:51, 25 יולי 2006 (IDT)
אשמח מאוד אם תעבור בזמנך החופשי על טיב התרגום בערך אלפא פי אלפא שתרגמתי מפסקת הפתיחה של w:Alpha Phi Alpha, הערך המומלץ דהיום בוויקי האנגלית. כדאי במיוחד לעבור על הפסקה שמתחילה במילים "האחווה נתקלת בקשיים ובעיות דומות...", אני כמעט בטוח שהיו לי שם טעויות תרגום. היו חלקים שלא הצלחתי להבין לגמרי, לכן לא תרגמתי אותם. תודה מראש, pacmanשיחה 15:58, 25 יולי 2006 (IDT)
בסדר, אשתדל לעבור, אבל או היום מאוחר בלילה, או מחר. האמת היא שאני חייב לקחת דחוף חופשת ויקי, אבל די קשה לי (סימפטומים קשים של התמכרות :-)). אשתדל אולי לעבור היום, כאשר אסיים את בדיקת תרגום הפרק שעליו אני עובד כרגע. אלדד 16:22, 25 יולי 2006 (IDT)
נ"ב: נראה לי שלא אוכל להתאפק, אז עוד כמה דקות אכנס לערך שכבר העלית. אלדד 16:22, 25 יולי 2006 (IDT)
אגב תרגום, האפשר לשלוח לך איזו פסקה בימים הקרובים שאני מתלבטת לגביה? בברכה, דורית 16:28, 25 יולי 2006 (IDT)
כן, אין בעיה. אלדד 16:32, 25 יולי 2006 (IDT)
תודה. אני קצת עסוקה בימים אלו, אך אנג'ס לך בקרוב ואז גם אכריח אותך לעשות הגהה לערך :) דורית 16:41, 25 יולי 2006 (IDT)
תודה על העריכה! לא מצאת טעויות תרגום? pacmanשיחה 16:47, 25 יולי 2006 (IDT)
ראשית, אני מתרשם מן הערך כפי שהוא, ומנסה לראות אם כל מה שכתבת נשמע לי (או לקורא הממוצע) הגיוני. אם לא, אני בדרך כלל בודק במקור. בדיקה יסודית יותר אבצע בהמשך, פרה פרה :-) אלדד 16:52, 25 יולי 2006 (IDT)
אוקי, אין בעיה. תודה. pacmanשיחה 16:53, 25 יולי 2006 (IDT)
הפסקה שלא הצלחתי לתרגם, אגב, היא

The fraternity jointly leads philanthropic programming initiatives with March of Dimes, Head Start, Boy Scouts of America and Big Brothers Big Sisters of America. The Martin Luther King, Jr. National Memorial, which Congress authorized in 1996 with Public Law 104-333, is a project of Alpha Phi Alpha

, אם תצליח לתרגם, תבורך (: pacmanשיחה 17:44, 25 יולי 2006 (IDT)

סליחה על ההתערבות, להלן הצעה לתרגום (או לפחות הסבר):
"האחווה מובילה יוזמות תכנות פילנטרופיות במשותף עם...[רשימת ארגונים שונים]... .מצבת הזיכרון הלאומית למרטין לותר קינג הבן, אשר הקונגרס אישר בשנת 1996 בחוק ציבורי 104-333, הוא פרוייקט של אלפא פי אלפא."
הערות לתרגום:
  • לא ברור לי לגמרי למה הכוונה ב- programming. חסר לי ההקשר.
  • אין טעם לתרגם את רשימת הארגונים השותפים השונים.
  • מצבת הזיכרון הלאומית יכול להיות גם פשוט המצבה הלאומית.
  • חוק ציבורי - אולי יש מונח אחר, לא כל כך מילולי. אולי משתמש:אלמוג ידע.
בברכה, --אורי 01:27, 26 יולי 2006 (IDT)

שלום אלדד,

בעקבות שאלתך את פקמן התוודעתי לדף המשתמש שלך, נעים להכיר. בערך גזע (אדם)#אטימולוגיה נתקלתי בבעיה קלה, למעשה שתיים. ראשית, אינני יודע כיצד להביא את המקור של המילה הערבית ואין לי את הכלים להרחיב בעניין. הסתמכתי על הערך באנציקלופדיה העברית בעניין זה. שנית, אולי יש לך את הישע, או את הכלים, כדי להצביע על האטימולוגיה של המילה העברית "גזע"? אני לא מצאתי דבר בנושא. לא אתפלא אם המקור תנ"כי, אולם אינני בקיא בכך מספיק.

תודה, --אורי 01:18, 26 יולי 2006 (IDT) (נ.ב. - סליחה על ההתערבות בדיון למעלה ובתרגום עבור פקמן)

נעים מאוד גם לי, ואתה מוזמן להתערב תמיד :) (אבל תיידע אותי, לפחות; לא שמתי לב שהתערבת בדיון למעלה - אני תמיד מחפש תרומות/שאלות/התערבויות חדשות במורד דף השיחה :-)).
אם יש לך שאלות כלשהן, אתה מוזמן להעלותן כאן. אטימולוגיה ל"גזע" - אחפש. שאלות בערבית - אציץ בכך עוד דקתיים (אבל אם יש לך שאלה קונקרטית, אתה מוזמן לשאול). ערב נעים, אלדד 01:22, 26 יולי 2006 (IDT)
חן חן על תשובתך בדף שיחתי. המשכתי שמה. --אורי 01:50, 26 יולי 2006 (IDT)

אי הבנה - טהרן\טהראן עריכה

שלום,
אני חושש שהיתה אי הבנה - בכל מקרה ברור שמותר לכתוב "טהראן" בערכים, השאלה היא רק אם לשנות את שם הערך מטהרן לטהראן. הסיבה לשחזור שלי היא כזו: המשתמש העביר את שם הערך הראשי מ"טהרן" ל"טהראן", למרות ש"טהרן" היא הצורה המקובלת יותר בוויקיפדיה. אני החזרתי את השם "טהרן" עד לסיום הדיון, ולכן גם שחזרתי את השינוי מ"טהרן" ל"טהראן", שכן הוא נבע משינוי שם הערך - כרגע, כששם הערך הוא טהרן, עדיף לכתוב כך גם בערכים, אבל הרגש חופשי להשתמש בשתי הצורות, לא חשוב האם שם הערך ישתנה או לא. (-: pacmanשיחה 23:58, 27 יולי 2006 (IDT)

פקמן, אי-ההבנה התחילה אצלי מעניין שונה: שחזרת את הערך על רון ארד, רק בגלל שכתבו שם "טהראן". מכאן התחילה השאלה הראשונה שלי - הבנתי שאם שחזרת, חשבת שזו טעות לכתוב טהראן במקום טהרן (בערך על רון ארד, לא על טהרן). אלדד 00:03, 28 יולי 2006 (IDT)
אה, הבנתי. או שלא. לא נורא. נמשיך את הדיון שם. (: pacmanשיחה 00:05, 28 יולי 2006 (IDT)
חזרה לדף המשתמש של "Eldad/ארכיון1".