פתיחת התפריט הראשי

שלום בדורנו

אמרה שנאמרה ב-30 בספטמבר 1938 על ידי ראש הממשלה הבריטי, נוויל צ'מברליין, בנאומו על אודות הסכם מינכן
נוויל צ'מברליין מראה את ההכרזה האנגלו-גרמנית לקהל ב-30 בספטמבר 1938
צ'מברלין מקריא את עיקרי ההסכם בשובו לבריטניה

האמרה "שלום בדורנו" או "שלום בזמננו" (באנגלית: Peace for Our Time) נאמרה ב-30 בספטמבר 1938 על ידי ראש הממשלה הבריטי, נוויל צ'מברליין, בנאומו על אודות הסכם מינכן. האמרה מאזכרת את מילותיו של בנג'מין ד'יזראלי, אשר בשובו מקונגרס ברלין בשנת 1878 אמר: "שבתי מגרמניה עם שלום לדורנו" (באנגלית: I have returned from Germany with peace for our time). האמרה ידועה לשמצה משום שבדיעבד היא נתפסה כנאיבית. שכן, פחות משנה לאחר ההסכם, בעקבות מעשי התוקפנות של היטלר והפלישה לפולין, הכריזה בריטניה מלחמה על גרמניה והחלה מלחמת העולם השנייה, וכעבור כמה חודשים התפטר צ'מברליין מתפקידו.

הנאומיםעריכה

צ'מברליין נחת בבריטניה ב-30 בספטמבר 1938 ונאם לקהל שהתגודד לקבל את פניו:

בראייתי, יישוב הבעיה הצ'כסלובקית, אשר הושג זה עתה, הוא רק ההקדמה לפתרון גדול יותר אשר יביא שלום לאירופה כולה. הבוקר שוחחתי שוב עם הקנצלר הגרמני, הר היטלר, והנה ההסכם אשר נושא עליו את שמו כמו גם את שמי. חלקכם, אולי, כבר שמעתם על תוכנו, אבל ברצוני להקריא לכם זאת: "...אנו מתייחסים להסכם שנחתם אמש ולהסכם הימי האנגלו-גרמני כסמל לרצון של שני עמים לא להילחם שוב האחד כנגד השני".

מאוחר יותר הוא עמד מחוץ למעון ראש הממשלה בדאונינג 10, קרא שוב מן ההסכם וסיכם:

חבריי היקרים. בפעם השנייה בהיסטוריה שלנו, ראש ממשלה בריטי שב מגרמניה בהביאו הסכם עם כבוד. אני מאמין שזהו שלום בדורנו. אנו מודים לכם מעומק ליבנו. שובו לביתכם ושתהיה לכם שינה ערבה.