Ólafur Liljurósעברית: אוֹלׇפוּר לִילְיוּרוֹס) הוא שיר לכת איסלנדי נוצרי מסורתי, שנכתב והולחן כנראה בין המאות ה-18 ל-20, (מלחין השיר אינו ידוע) במטרה להפיג את השפעותיו של הפגניזם אשר עדיין היה דומיננטי באיסלנד של אז[1]. השיר מגולל את הרפתקאותיו של אולפור, הנאבק באלפית כאשר דמותו של אולפור משמשת כפרוטגוניסטית והאלפית משמשת בתור אנטגוניסטית. שיר זה מאופיין בהרבה מן המוטיבים הסקנדינביים אשר היו נפוצים בתקופה זו, וכולל חזרה מרובה על פזמונות או תיאורים מפורטים ואכזריים של פציעות אשר לרוב מסתיימות במוות, מאבק כלשהו בין הפרוטגוניסט לאנטגוניסט (אשר בדרך כלל מגולם על ידי איזושהי דמות מהפולקלור האופייני לאזור) ועוד.

משמעות השיר עריכה

כמו שירים רבים בתקופה ההיא, גם "אולפור ליליורוס" הוא שיר הכולל נופים ומזג אוויר האופייניים לאזור, ומאבק כוחות בין הגיבור לנבל. בשיר זה, אולפור משמש בתור השליח הנוצרי הטוב שמטרתו להביא את הנצרות לכל האזורים באשר הם, ואז נתקל באלפית סרבנית אשר מייצגת את מהות הפגניזם ששרר שם אז. האלפית מנסה לשכנע את אולפור לעבור לחיות עימם, דימוי לכך שעל אולפור לעזוב את הנצרות ולהאמין בפגניזם שוב; כאשר אולפור מסרב, דוקרת אותו האלפית בצלעותיו ומנקבת את ליבו על שום שסירב. מטפורה לפראיות הפגניזם לעומת עידונו של הנוצרי הטוב והתמים, אשר נדקר ללא סיבה טובה. עוד דוגמה טובה לכך היא שכאשר אולפור שוכב גוסס על הקרקע ליד סוסו, הוא שולח את תפילתו למריה הקדושה, ומאמין שהיא עמו, ושבתור היותו נוצרי, נשמתו בטוחה ומקומו מובטח בגן עדן; בו בשעה שאנו לא יודעים מה קרה לאלפית – כאילו לא ידוע מה יקרה לאלו אשר מאמינים בפגניזם.

מילות השיר עריכה

טקסט הכיתוב
עברית איסלנדית

דרך ההרים רכב אולפור,

הוא טועה,
הוא מסתגל,
לפניו ראה משכן אלפי,
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
אז יצאה אשת אלף החוצה,

הוא טועה,
הוא מסתגל,
אשר לא חיבבה נוצרים רבות.
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
ברוך הבא, אולפור ליליורוס!

הוא טועה,
הוא מסתגל,
לכה אל ההרים ועמנו חיה!
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
אינני רוצה לחיות עם אלפים,

הוא טועה,
הוא מסתגל,
אלא הנני רוצה להאמין במשיחי..
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
אז הלכה אשת האלף אל התיבה,

הוא טועה,
הוא מסתגל,
ולקחה חרב חדה.
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
ודקרה את אולפור בצד צלעותיו.

הוא טועה,
הוא מסתגל,
אולפור מרגיש את דקירת החרב.
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
אולפור הסתכל על דם לבו.

הוא טועה,
הוא מסתגל,
הוא סובל למטה על יד פרסת רגל סוסו.
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
לא יותר משלוש שעות ארך סבלו,

הוא טועה,
הוא מסתגל,
חיוור היה גופו.
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה.
הנני מפנה את זעקתי לצלבי

הוא טועה,
הוא מסתגל,
מריה הקדושה הננה עימנו.
שם בוערת שלהבת אדומה.
באלגנטיות זרמה רוח דרך מעבר ההרים,
זרמה הרוח הישר קדימה...

Ólafur reið með björgum fram,

villir hann,
stillir hann
hitti'hann fyrir sér álfarann,
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

Þar kom út ein álfamær,

villir hann,
stillir hann
sú var ekki kristni kær.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

"Velkominn Ólafur Liljurós!

villir hann,
stillir hann
Gakk í björg og bú með oss".
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

"Ekki vil ég með álfum búa,

villir hann,
stillir hann
heldur vil ég á Krist minn trúa".
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

Hún gekk sig til arkar,

villir hann,
stillir hann
tók upp saxið snarpa.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

Saxinu hún stakk í síðu,

villir hann,
stillir hann
Ólafi nokkuð svíður.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

Ólafur leit sitt hjartablóð

villir hann,
stillir hann
líða niður við hestsins hóf.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

Ei leið nema stundir þrjár,

villir hann,
stillir hann
Ólafur var sem bleikur nár.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

Vendi ég mínu kvæði í kross

villir hann,
stillir hann
sankti María sé með oss.
þar rauður logi brann.
Blíðan lagði byrinn undan björgunum,
blíðan lagði byrinn undan björgunum fram.

ראו גם עריכה

קישורים חיצוניים עריכה

  מדיה וקבצים בנושא Ólafur liljurós בוויקישיתוף

הערות שוליים עריכה

  1. ^ [1] - בלדות הצפון