באתי, ראיתי, ניצחתי

ביטוי לטיני שטבע המצביא והמדינאי הרומי יוליוס קיסר
יוליוס קיסר

"באתי, ראיתי, ניצחתי" או "באתי, ראיתי, כבשתי" (בלטינית: Veni, vidi, vici, קרי: וֶני, וידי, ויקי) הוא ביטוי לטיני שטבע המצביא והמדינאי הרומי יוליוס קיסר. לפי ההיסטוריון הרומי סווטוניוס[1], הביטוי הופיע בכתובת שהוצגה בטריומף (מצעד ניצחון) שערך קיסר ברומא, לאחר ניצחונו המהיר על פארנאקס השני, מלך פונטוס, בקרב זלה (אנ'), שנערך ב-2 באוגוסט בשנת 47 לפנה"ס. לפי ההיסטוריון אפיאנוס[2], קיסר השתמש בביטוי במכתב ששלח לסנאט הרומי לאחר הניצחון בקרב. ככל הנראה, קיסר השתמש בביטוי הן במצעד הניצחון שלו והן במכתב ששלח לסנאט[2].

יש המחזיקים בדעה כי משפט זה בא להראות את הניצחון המהיר של קיסר בקרב ואת עוצמתו וכישוריו הצבאיים. מצד שני, יש הטוענים כי המשפט נועד לבטא את הבוז שקיסר רחש לסנאט הרומי.

ביטוי זה הפך למטבע לשון שגור בעולם המערבי, לציון השגת מטרות או ניצחונות אשר באים בקלות וללא מאמץ רב.

קדמו לביטוי זה גרסאות דומות:

  • בתנ"ך בספר שמות מתועדת שירת הים אותה שרו בני ישראל על ים סוף אחרי קריעת הים. במרכז השירה מצוטטת קריאת הקרב של פרעה לחילו לפני היציאה למרדף אחרי עם ישראל, שגם היא מורכבת משלושה חלקים קצרים (ובסך הכל - 4 מילים בלבד): "אָמַר אוֹיֵב אֶרְדֹּף, אַשִּׂיג, אֲחַלֵּק שָׁלָל" (פרק ט"ו פסוק ט'). פרעה החדיר מוטיבציה בצבאו ע"י התרברבות על קלות המשימה והשלמתה במהירות.
  • פתגם יווני האומר: "העולם הוא במה, והחיים – עלייה על הבמה: אתה בא, רואה ומסתלק".
  • המחזאי הרומי טרנטיוס כתב בעקבות הפתגם היווני: Imus, venimus, videmus – אנו הולכים, באים, רואים.

הפתגם היה משולב בעבר כמוטו על הלוגו של חברת הטבק פיליפ מוריס.

הערות שולייםעריכה

  1. ^ סווטוניוס, חיי שנים עשר הקיסרים, יוליוס האלוהי, 37, תרגום מלטינית: ד"ר אלכסנדר שור.
  2. ^ 2.0 2.1 Ando, Clifford, Imperial Ideology and Provincial Loyalty in the Roman Empire