שולמית הראבן – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ←‏ביוגרפיה: קישורים פנימיים
שורה 9:
ספרה הראשון, "שירים מפנת הרחוב", פורסם בשם נעוריה שולמית ריפתין. בשנת [[1962]] פירסמה את ספרה השני, ספר שירים בשם "ירושלים דורסנית". אחריו כתבה ספרי [[פרוזה]], תרגומי ספרים ומחזות. פירסמה מסות ומאמרים העוסקים בחברה הישראלית וב[[תרבות|תרבותה]], ב"[[על המשמר]]", "משא", "אורלוגין", "קשת", "[[מעריב]]" ו"[[ידיעות אחרונות]]". מסותיה קובצו בארבעה ספרים. פירסמה גם ספר מתח אחד, ("החוליה", ובו שלושה סיפורי מתח, 1986), תחת [[שם עט|שם העט]] טל יערי, וספרים לילדים. יצירותיה תורגמו ל-21 שפות.
 
שולמית הראבן הייתה גם מתרגמת. היא תרגמה מ[[אנגלית]] את "תחת חורש החלב", מחזה לקולות מאת [[דילן תומס]]; את ספריה של [[ברברה טוכמן]], "[[אוגוסט 1914]]", ו"[[מברק צימרמן (ספר)|מברק צימרמן]]"; ותרגמה מ[[פולנית]] את ספרו הגדול של [[הנריק סנקביץ']], "בישימון וביער עד" (בישימון ובערבה).
 
בשנת [[תשל"ט]]-[[1979]] נתקבלה כחברה ב{{ה|אקדמיה ללשון העברית}} – האשה הראשונה שהתקבלה כחברה באקדמיה – וכיהנה בתפקידה כאחת עשרה שנים.