שיחה:הפרעה נפשית – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
Israel3292 (שיחה | תרומות)
שורה 103:
 
==השמות בשפות זרות, כולל אנגלית, הם רלוונטיים==
אחרי התיקון הצנוע של המשתמש בערך,עם השינוי מחלה נפשית ל"מחלת נפש", והערותיו לגבי "ריבוי-היתר"הס ושלום של המונחים הלועזיים הסבתחום ושלוםהפסיכיאטרי בערכיםאו בתחוםהרפואי,ומחיקתם על ידו בהתאם בפתיח הרפואהלעיל, חזרתי כדי לציין:ברפואה הישראלית רוב הלימוד נעשה לפי ספרי לימוד באנגלית, בדרך כלל אמרקיאיים. כך גם בפסיכיאטריה. ישראל היא מדינה צעירה, המושגים הרפואיים בעברית הישנה-חדשה שאולים או מתורגמים מאנגלית לרוב. הבהרת המושגים הרפואיים בעברית דורשת השוואה עם המקורות באנגלית, לפעמים גם שפות אחרות. הניתוק מהמושגים הרפואיים הזרים יוצר בלבול, ואינו משרת את ההגדרה הנכונה של המושגים. לפעמים יש צורך לעשות השוואה אף עם שפות אחרות ששיחקו תפקיד ההתפתחות הרפואה כמו גרמנית או צרפתית.לכן לחשוב לציין כי הפרעה נפשית היא תרגום של Mental Disorder . המושג Disorder נבחר על ידי הסיווגים הרפואייםהזרים והבינלאומיים שהם השפיעו על המינוח העברי הנוכחי.
המושג מחלת נפש הוא מושג ישן הכולל רק מיעוט מההפרעות הנפשיות. דוגמה תגובת הסתגלות למצבי דחק adjustment disorder היא תגובה שיכולה לקרות לבאחיוזים גדולים באוכלוסיה, מצב דכדוך מתמשך - דיסתימיה - , הרעלת קפאין, התשכרות, הן הפרעות פסיכיאטריות או הפרעות נפשיות אי אפשר בשום פנים להגירן , גם במובן העממי של המילה כ"מחלת נפש". ואת הלוקה בהן כ"חולה נפש". זאת הסיבה שאני מתנגד לזיהוי ההפרעות הנפשיות עם מחלות נפש ושל הלוקים בהפרעות נפשיות עם "חולי נפש".
::הבקשה למקורות ממני היא מגוחכת, כשהערך הוא דל במקורות, והמשתמש השני עצמו לא מביא מקורות לכך שמונח "הפרעה הנפשית" בתחום האבחון והטיפול הפסיכיאטרי הוא זהה ל"מחלת נפש".אין בזיהוי בין שני המושגים דבר שהוא אנציקלופדי[[משתמש:Ewan2|Ewan2]] - [[שיחת משתמש:Ewan2|שיחה]] 23:29, 15 במאי 2014 (IDT)
חזרה לדף "הפרעה נפשית".