מנגל – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
תגיות: עריכה ממכשיר נייד עריכה דרך האתר הנייד
מאין תקציר עריכה
שורה 1:
[[תמונהקובץ:Barbecue.jpg|ממוזער|250px|[[בשר בקר]] [[צלייה|צלוי]] על מנגל]]
[[תמונהקובץ:Grilling - Mangal.jpg|שמאל|ממוזער|250px|[[קבב]]ים על המנגל]]
[[קובץ:Mangal - Herzliya park.JPG|ממוזער|250px|פינת מנגל ב[[פארק הרצליה]], ובה מימין: אזור ישיבה [[צל|מוצל]], מתקן מנגל ופח לפסולת ה[[פחם עץ|פחמים]].]]
'''מנגל''' (מ[[ערבית]]: منقل, "מָנְקַל", [[כיריים|כירה]] ניידת) או '''גריל''' (ולפי [[האקדמיה ללשון העברית]]: '''מַצְלֶה''') הוא מתקן עליו [[צלייה|צולים]] [[בשר (מזון)|בשר]] למטרת [[אכילה]]. המתקן כולל אסכלה, שהיא רשת [[מתכת]], המונחת מעל מקור [[חום (פיזיקה)|חום]] ישיר. במנגל הקלאסי והפשוט, מקור החום הוא גחלים (לרוב, הכוונה היא ל[[פחם עץ|פחמי עץ]]), לעומת מנגלים מודרניים, הצולים באמצעות [[חשמל]] או [[גז בישול|גז]]. נדירים יותר הם מנגלים סולאריים - [[תנור שמש|תנורי שמש]], המשתמשים ב[[אנרגיית השמש]] ו[[מראה פרבולית]] לשם ה[[חימום]]. אפשר לקרוא לנפנף גם דפדפה
 
[[צלייה|צליית]] [[בשר]] על רשת מקובלת ברחבי העולם. ב[[ארצות הברית]], המתקן, ה[[מנהג]] ואופן ההכנה מכונים "'''ברביקיו'''". שם זה התקבל בשפות רבות. ב[[ארגנטינה]], השם המקובל הוא "[[אסאדו|'''אסאדו''']]", וב[[דרום אפריקה]] "בראי" (Braai). בקרב יוצאי עיראק בישראל מכונה המנגל ג'אפוף. הביטויים הישראליים העממיים המקובלים לצליית בשר באמצעות מנגל הם "לעשות '''על האש'''" או "למנגֵל".
 
הפעולה, שבעזרתה מסיטים [[אוויר]] ("עושים [[רוח]]"), ויחד איתו את ה[[חמצן]] שהוא מכיל, לכיוון מקור ה[[אש]] כדי ללבּותה, נקראת "לנפנף". ב[[ישראל]], המנגל הפך לנוהג עממי נפוץ ב[[חג|חגים]]ים רבים, ובמיוחד ב[[יום העצמאות]].
 
'''נַ‏‏פְנַ‏ףנַפְנַף''' הוא אביזר מ[[פלסטיק]] או [[קרטון]] [[אלתור|מאולתר]], קְטן-מידות וקל-משקל, המשמש לליבוי האש והלהטת הגחלים בעת השימוש במנגל. הכלי בשמו העממי והפופולרי יותר אך במקור נקרא הכלי דפדפה
 
== אטימולוגיה ==
מקור ה[[מילה]] '''מנגל''' הוא במילה ה[[ערבית]] '''מַנְקַל''' ('''منقل'''){{הערה|שם=רוביק רוזנטל|[http://www.2all.co.il/Web/Sites/mizrechi/PAGE16.asp תרבות האוכל הערבי בישראל - כותרת משנה: '''שפת המזון''']}} בהגייה [[בדואים|בדואית]], שבה ה[[הגה (פונטיקה)|צליל]] "[[ק]]" ([[q]]) [[הגייה|נהגה]] כמו "[[ג]]" ([[g]]).{{ש}}
המילה התגלגלה לשפה ה[[טורקית]]‏‏,{{הערה|1=‏לדוגמהלדוגמה, [http://www.turkishculture.org/pages.php?ChildID=142&ParentID=10&ID=43&ChildID1=142 על המנגל הטורקי], באתר התרבות הטורקית. {{אנגלית}}}} וגם ל[[עברית]], ב[[משמעות]] זהה.{{ש}}
בערבית, ה[[שורש (שפות שמיות)|שורש]] נ-ק-ל משמעו "להעביר", ומכאן גם נגזרת המילה "נָקְלַה" ("נָגְלַה", בהגייה בדואית), כלומר "העברה".{{הערה|גם מילה זו הפכה לשגורה בקרב דוברי העברית, ובייחוד בהקשר לסחיבות הרבות הנדרשות, בדרך-כלל, בעת קיום פעילות של מנגל או [[פיקניק]].}} קרי, '''מַנְקַל''' - (משהו) שניתן להעבירו; כלומר, נייד{{הערה|שם=רוביק רוזנטל}} (בניגוד לתנור נייח).