אחינו יעקב – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ ביטול קישור מדף לעצמו (תג)
שורה 28:
מקובל לפרש את המונח '''אח''' (Frère) במילות השיר לתואר המקובל ל[[נזיר (נצרות)|נזירים נוצריים]] בצרפתית ובעברית כאחד.
 
==גרסה עברית (כולן על פי הלחן המקורי)==
'''אחינו יעקב''' - תרגום של דוד יודילוביץ'{{הערה|https://www.zemereshet.co.il/song.asp?id=3513}}
'''אחינו הנהג''' (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")
blockquote><poem>''אָחִינוּ יַעֲקֹב'
''אַל תִּישַׁן''
''הַפַּעֲמוֹן מְצַלְצֵל''
''דִּין דָּן דּוֹן!''
</blockquote></poem>
 
'''אחינו יעקב''' - גרסת תרגום מהעלייה הראשונה
blockquote><poem>אַחַי קוּמוּ נָא
אַל תָּנוּמוּ נָא
הַפַּעֲמוֹן מְצַלְצֵל
הַפַּעֲמוֹן מְצַלְצֵל
דִּין דָּן דּוֹן
</blockquote></poem>
 
'''אחינו יעקב''' - נוסח מכבי-לידרבוך
 
blockquote><poem>אַחַי קוּמוּ נָא
אַל תָּנוּמוּ נָא
הַשָּׁעָה
כְּבָר אַרְבָּע
כְּבָר צִלְצֵל הַשָּׁעוֹן
כְּבָר צִלְצֵל הַשָּׁעוֹן
בָּם בָּם בּוֹם
</blockquote></poem>
 
'''אחינו הנהג''' (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")
<blockquote><poem>''אחינו הנהג, אחינו הנהג''
''סע מהר! סע מהר!''
שורה 41 ⟵ 67:
</blockquote></poem>
 
עוד גרסה ל'''אחינו הנהג''' (מילים: לא ידוע, לחן: כמו "אחינו יעקב")
<blockquote><poem>''אחינו הנהג, אחינו הנהג''
''סע מהר! סע מהר!''