שיחה:סארה עידאן – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
אין תקציר עריכה
שורה 5:
:::אני מסכים לחלוטין עם [[משתמש:Eldad|אלדד]]. לעיתים קרובות כאשר שם של אדם או מקום הוא במקורו עברי (או אפילו כשיש צורה עברית מקובלת שאינה המקור לשם) - מקובל לחזור לצורה העברית ולא לתעתק בתעתיק מדויק. גם מבחן גוגל מראה שלרוב משתמשים בשמה בצורתו העברית. [[משתמש:Amikamraz|Amikamraz]] - [[שיחת משתמש:Amikamraz|שיחה]] 21:43, 20 במאי 2021 (IDT)
::::מצטרף לאלדד ועמי, בפרט כאשר אין שום הבדל בהגייה בין השמות (לעומת אבראהים ואסמאעיל, שמקורם עברי אך נהגים באופן שונה). [[משתמש:בן עדריאל|בן עדריאל]] • [[שיחת משתמש:בן עדריאל|שיחה]] • י' בסיוון ה'תשפ"א 00:01, 21 במאי 2021 (IDT)
:::::אני דווקא {{בעד}} '''סארה'''. מילא אם היה מדובר בדמות ממוצא יהודי, אבל מה הטעם בצורה העברית למי שאין לו קשר לתרבות העברית-יהודית? כפי ש[[ג'ו ביידן]] אינו [[יוסף ביידן]], אבל [[סארה אבו כף]] כן. [[משתמשת:סיון ל|סיון ל]] - [[שיחת משתמשת:סיון ל|שיחה]] 08:44, 21 במאי 2021 (IDT)
חזרה לדף "סארה עידאן".