מלך עליון אל דר במרום – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
הגהה
שורה 47:
 
== השינויים בנוסח הפיוט ==
כאמור, הנוסח המקורי של הפיוט כלל מחרוזות המשבחות את המלך העליון, וכנגדן מחרוזות המשפילות את המלך האביון, לסרוגין. אולםואולם, במרוצת הדורות הושמטו רוב בתי "מלך אביון", אולי בעטיה של ה[[צנזורה על ספרים עבריים]], שהתנגדה לעיסוק בגנותו של המלך האנושי. בדפוסי המחזור כמנהג פולין, שרדו השמטה זו רק שתי מחרוזות, שהוצבו שתיהן לפני המחרוזת האחרונה של "מלך עליון", ולאחריהן נוספה המילה "אבל", כדי להגביר את הניגוד.{{הערה|אולםואולם, במחזור כ[[נוסח פרובנס]] (מנהג [[הקהילה היהודית בקרפנטרה|קארפינטראץ]]), נותר הפיוט בשלמותו גם בדפוסים, לרבות חרוזי "מלך אביון": {{HebrewBooks||מחזור כמנהג ק"ק קארפינטראץ לימים נוראים|44533|אמשטרדם תצ"ט, דף לז|עמוד=81}}.}}
 
מסיבות שונות הקשורות לצורת האמירה של הפיוט על ידי החזן והקהל לסירוגין, נקטע הפיוט כך שראש הבתים נצמד לתחילתם, וכך בקהילות רבות שרים "לעדי עד ימלוך מלך עליון. גיבור להקים, גוזר ומקים, גולה עמוקים, לעדי עד ימלוך מלך עליון" וכך בשאר הבתים.{{הערה|{{אוצר החכמה|עיתון המבשר|המוסף התורני|192648|ירושלים תשע"ד|עמוד=13}}}}