ניצה בן-ארי – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
מ תיקון קישור
שורה 24:
 
== תרגום ==
בן-ארי תרגמה שלושים ספרים מאנגלית, גרמנית, צרפתית ואיטלקית, וערכה ספרים רבים, מקוריים ומתורגמים.<ref name=":0" /> ב-[[2008]] זכתה בן-ארי ב[[פרס טשרניחובסקי]] לתרגומי מופת מטעם עיריית [[תל אביב-יפו]] על מכלול יצירתה בתחום התרגום. ב-2015 זכתה בפרס שרת התרבות הגרמנית ו[[פרס שרת התרבות בתחומי היצירה הספרותית|שרת התרבות הישראלית]] על תרגומי "פאוסט" והרמןו"הרמן ודורותיאה" לגתה.<ref name=":0" />
 
==ספרים שכתבה==
שורה 42:
*'''[[חמדת (ספר)|חמדת]]''', מאת [[טוני מוריסון]], 1994
*'''[[ברלין, אלכסנדרפלאץ]]''', מאת [[אלפרד דבלין]], 2004
*'''[[פאוסט (גתה)|פאוסט]]''', מאת [[גתה]], ההוצאה לאור של אוניברסיטת תל אביב, 2006
*'''[[סיפור חלום]]''', מאת [[ארתור שניצלר]], [[הוצאת גוונים]], 2008
*'''[[הנזירה (ספר, 1796)|הנזירה]]''', מאת [[דני דידרו]], [[הוצאה לאור - ספרות יפה]], 2008