שלמה אבן-שושן – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
ברוקולי (שיחה | תרומות)
מאין תקציר עריכה
שורה 6:
שלמה אבן-שושן החל מפרסם מיצירותיו, [[שירה]] ו[[סיפורת]], בעיתון [[הנוער העובד]] "[[במעלה]]". שיריו הראשונים נדפסו בשנת [[1931]]. בד בבד עם כתיבתו עסק גם בעריכה, והיה בין עורכי העיתונות הקיבוצית, "[[מבפנים]]" ו"[[צרור מכתבים]]", ובין העורכים הראשונים ב[[הוצאת הקיבוץ המאוחד]]. בין שאר ספרים ערך גם את כתביהם של [[פניה ברגשטיין]], המשורר [[יצחק קצנלסון]], וכן ערך ספרי זיכרון לאישים ולקהילות ישראל שחרבו.
 
שלמה אבן-שושן מוכר בעיקר כמתרגם מעולה ופורה מאד. הוא תרגם מ[[שנות החמישים]] ואילך מיצירותיהם של גדולי היוצרים היהודים שכתבו [[רוסית]] ו[[יידיש]], וכן מיצירותיהם של גדולי [[ספרות רוסית|הספרות הרוסית]]. הוא גם יצר קשר אישי ראשוני עם כמה מהיוצרים היהודים בברית המועצות לשעבר, כאשר קשרים כאלה עוד היו אסורים. כך קשריו עם [[בוריס דב גפונוב]], [[דוד מרקיש]] ואחרים.
 
עם זאת שלח ידו גם בכתיבת ביוגרפיות, ספרי זיכרון, ספרי זכרונות, ושירה ממוארית משלו עצמו, כתב וערך ספרי "תנועה", ספרי קיבוץ וספרים של חברי קיבוצים.