סיגביורן אובסטפלדר

סופר נורווגי

סיגביורן אובסטפלדר (נורווגית: Sigbjørn Obstfelder; ‏21 בנובמבר 186629 ביולי 1900) היה משורר, נובליסט ומיסטיקן נורווגי.

סיגביורן אובסטפלדר
Portrett av Sigbjørn Obstfelder, 1900 (cropped).jpg
לידה 21 בנובמבר 1866
סטוונגר, האיחוד השוודי-נורווגי עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 29 ביולי 1900 (בגיל 33)
קופנהגן, דנמרק עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום קבורה Frederiksberg Ældre Kirkegård עריכת הנתון בוויקינתונים
בן או בת זוג Helga Weeke עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה נורווגיה עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה נורווגית, דנית עריכת הנתון בוויקינתונים
תקופת הפעילות ? – 29 ביולי 1900 עריכת הנתון בוויקינתונים
חתימה Sigbjørn Obstfelder signature.jpg עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית OOjs UI icon info big.svg

חייועריכה

סיגביורן אובסטפלדר, יליד סטבנגר, היה בנו של כומר כפרי, ולימים כתב גם ספר פרוזה ייחודי, בשם "יומנו של כומר". הוא למד בבית ספר טכני, וכמהנדס צעיר ניסה להגר לאמריקה. לאחר כשנתיים חזר לנורווגיה, שם יצא לאור ספר שיריו הראשון בשנת 1893.

הוא הצטרף ל"בוהמה" של צעירי האמנים הנורווגים, שהתרכזה בעיר כריסטיאניה, הבירה (לימים אוסלו). בין האמנים הצעירים שעליהם השפיע ברוחו הקודרת וביצירותיו המיסטיות והסימבוליות, היה גם הצייר אדוורד מונק.

סיגביורן אובסטפלדר חלה בשחפת, ונפטר בבית חולים בעיר קופנהגן שבדנמרק[1], ביום בו נולד לו בנו היחיד. לשון הספרות הנורווגית באותה תקופה הייתה מאוד מושפעת מהלשון הדנית, וספריו של אובסטפלדר נדפסו בקופנהגן. אובסטפלדר היה משורר שכוח לגמרי, אלמלא נתגלו שיריו וסיפוריו על ידי ריינר מריה רילקה, המשורר הגרמני המפורסם. רילקה עשה רבות לפרסום יצירתו של אובסטפלדר בעולם התרבות הגרמני, ומשם תורגם ללשונות אחרות.

שתי יצירותיו הגדולות של אובסטפלדר שתורגמו לעברית, כרוכות בשני סיפורים: פסח גינזבורג, שתרגם בשנות העשרים את מחזהו "האגלים האדומים", The Red Drops - הטיפות האדומות, נקלע לסקנדינביה בעת מלחמת העולם הראשונה, כשהיה בדרכו להגר לאמריקה. בשל המצור הימי הגרמני, הרוויחה הספרות העברית כמה תרגומים חשובים מהספרות הסקנדינבית. אורי ניסן גנסין, שתרגם באחרית חייו, בשנת 1913, את הנובלה שלו "הצלב", היה כבר חולה מאוד, והוא ידע כנראה, שנובלה מיסטית זו, היא עבודתו הספרותית האחרונה.

יצירתו בתרגום לעבריתעריכה

פסח גינזבורג תרגם גם כמה שירים משל אובסטפלדר, שנדפסו בכתבי העת של התקופה.

קישורים חיצונייםעריכה

הערות שולייםעריכה