שיחה:איביזה

הוספת נושא

מקור השםעריכה

ההסבר על מקור השם אינו משכנע. בערך כתוב שמקור שם בשם שנתנו המורים "יאבסה", כלומר יבשה. עם זאת, במקום אחר כתוב בערך, שהפיניקים כינו את האי (או חלקים ממנו) אבוס והרומאים כינו את האי אבסוס. אני לא מבין גדול בשמות, אבל הדימיון בין השמות שנתנו הפיניקים והרומאים (שלפי מיטב הבנתי עמים אלו לא דיברו ערבית) ובין שמו של האי כיום מלמד על מקור אחר לשם האי. אשמח אם יקום/תקום הויקיפד/ית נער/ת המסיבות שיעשו סדר בהסבר על מקור השם.

אני מסכים, וגם ויקיפדיה האנגלית. תיקנתי אבל שוחזרתי. לדעתי הערך סותר את עצמו כרגע, ולכן לא יכול להשאר כך. ―אנונימי לא חתם מש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)Reply[תגובה]
ויקיפדיה האנגלית כשלעצמה אינה מקור.
הטענה על המקור הערבי מסתמכת על המילון המפורט ביותר של השפה הקטלאנית - Alcover i Moll. מי שלא מסכים עם זה, שימציא מקור מהימן יותר. --אמיר א׳ אהרוני - שיחה 00:02, 19 ביולי 2012 (IDT)Reply[תגובה]
שיהיה מערבית. הבעיה היא שכרגע יש סתירה בערך שלא יכולה להשאר. לא יכול להיות שמקור השם בערבית, כאשר הוא נקרא בשמות דומים לפני שהגיעו לשם דוברי ערבית. אם מקבלים שהמקור מערבית (כפי שכתוב במילון), אז לפיכך המקורות הקדומים יותר של השם שגויים וצריך למחוק אותם. אפשרות אחרת היא שדוברי הערבית התאימו את השם הקיים לשפתם ונתנו לו את המשמעות החדשה "יבשה". גם במקרה זה צריך לתקן את הכתוב כדי שיסביר זאת. ―אנונימי לא חתם מש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)Reply[תגובה]
הבעיה העיקרית כאן אינה מקור השם, אלא העובדה שגם על סמך ההגייה בספרדית וגם על סמך ההגייה בקטלאנית, היה צריך לתעתק בעברית "איביסה" ולא "איביזה".

תעתיק נכון ומדויקעריכה

בעברית היה ראוי שהערך יהיה איביסה ולא איביזה, לא בהכרח בגלל האטימולוגיה, אלא בגלל דרך ההגייה של שם המקום. רמי סערי - שיחה 15:38, 23 בספטמבר 2021 (IDT)Reply[תגובה]

אני לא חושב כך. גילגמש שיחה 15:42, 23 בספטמבר 2021 (IDT)Reply[תגובה]
חזרה לדף "איביזה".