שיחה:אי צדק (סרט, 2021)
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Eldad בנושא שינוי שם
שינוי שם
עריכהלדעתי עדיף אי צדק (סרט, 2021). ערן - שיחה 16:08, 26 בנובמבר 2022 (IST)
- לטובת המשתתפים בדיון - מקור לכך שיצא בשם זה בעברית. בעד חזק יאיר • שיחה 20:36, 26 בנובמבר 2022 (IST)
- מדוע לא פשוט אי צדק, בלי סוגריים? אין ערך אחר בשם זה. בברכה, מכונת הקפה - שיחה 11:30, 27 בנובמבר 2022 (IST)
- בעד אי צדק (סרט, 2021). יוניון ג'ק - שיחה 17:56, 28 בנובמבר 2022 (IST)
- במחשבה שנייה: מוטב שאי צדק יהיה דף פרושונים, כיוון שיש את המשמעות של אי צדק (מוסר), במשמעות של היעדרו של צדק (מוסר) (בהערת אגב, מפתיע שאין ערך על אי צדק בהקשר של מוסר). כיוון שכך, צריך כאן סוגריים. אבל כיוון שאין סרט אחר בשם זה, אז לפי המקובל צריך להיות אי צדק (סרט), בלי השנה המיותרת. בברכה, מכונת הקפה - שיחה 21:49, 29 בנובמבר 2022 (IST)
- אם אין סרט נוסף בשם זה ויש פרושונים נוספים לשם העברי של הסרט, אז בעד לשנות לאי צדק (סרט). GUNR7229 - שיחה 21:23, 9 בדצמבר 2022 (IST)
- במחשבה שנייה: מוטב שאי צדק יהיה דף פרושונים, כיוון שיש את המשמעות של אי צדק (מוסר), במשמעות של היעדרו של צדק (מוסר) (בהערת אגב, מפתיע שאין ערך על אי צדק בהקשר של מוסר). כיוון שכך, צריך כאן סוגריים. אבל כיוון שאין סרט אחר בשם זה, אז לפי המקובל צריך להיות אי צדק (סרט), בלי השנה המיותרת. בברכה, מכונת הקפה - שיחה 21:49, 29 בנובמבר 2022 (IST)
- אלדד, מצד אחד Yes הוציאו את זה בכותר "אי צדק"; אולם נכון יותר לכתוב אי־צדק (או: "אי-צדק"). מה לדעתך כדאי לעשות בכגון דא? דעתי שצורה דקדוקית של תרגום אינה קודש, וראוי להיצמד לכללי הכתיבה המקובלים. התך - שיחה 21:39, 27 במרץ 2023 (IDT)
- כאן, לדעתי, חייב להיות אי-צדק, גם אם במקור לא חשבו על הוספת מקף. כי הצורה "אי צדק" שגויה, לכאורה (לא מדובר כאן באי של צדק). לכן צריך להעביר. אלדד • שיחה 00:07, 28 במרץ 2023 (IDT)
- אבל אני לא מעביר כעת, כי אולי צריך לחשוב מחדש על השם, על הסוגריים, וכו'. אז לאחר שתתקבל החלטה באשר לשם המדויק אפשר יהיה להעביר. אלדד • שיחה 00:08, 28 במרץ 2023 (IDT)
- כאן, לדעתי, חייב להיות אי-צדק, גם אם במקור לא חשבו על הוספת מקף. כי הצורה "אי צדק" שגויה, לכאורה (לא מדובר כאן באי של צדק). לכן צריך להעביר. אלדד • שיחה 00:07, 28 במרץ 2023 (IDT)