שיחה:באתי, ראיתי, ניצחתי
שם הערך
עריכהVENI VIDI VICI. כך ולא אחרת. מה לעשות שזו השפה הלטינית? וכל המפקפק מופנה לויקיפדיה בלטינית בערך יוליוס קיסר, ושם ימצא את המשפט המעניין הבא (אגב "יוליוס קיסר" הוא הערך המומלץ שם) -
"Anno 47 a.C.n. Caesar ad orientem victum Pharnacem Ponticum profectus est. Regem in proelio ad Zelam vicit et victoria verbis praeclaris veni, vidi, vici celebrata est"
טעות חמורה מאוד. אוקיי, לאחר חיפוש קצר- ראשית, בויקיפדיה האיטלקית, נרשם המקור כ- venni vidi vinsi, כפי שרשמתי. ראה כאן
שנית, לאחר חיפוש קצר בגוגל, זה מראה יותר מכמה תוצאות. הנה כמה מהן-
דוגמא ראשונה-ראה מתחת לתמונה, נרשם באיטלקית, ולאחר מכן המקור, בלטינית.
ומאחר שהרשימה עוד ארוכה, אשלח קישור לחיפוש של גוגל - ראה כאן את כל התוצאות. אני מקווה שזה הספיק. בנוסף, ברצוני להזכיר כי אנו מראים את המקור הלטיני, ולא האיטלקי, שנרשם בצורה המוכרת יותר, שאתה מכיר. גילמש 16:09, 16 באוגוסט 2006 (IDT)
- מצטער. אני דובר מעט לטינית, וכך כותבים את זה. אם אינך דובר ולו מעט לטינית אודה לך אם תפסיק עכשיו ויכוח עקר זה. שגיאה כה בוטה לא יכולה להישאר בויקיפדיה, ובאמת לא משנה מה גוגל חושב. אלמוג 16:10, 16 באוגוסט 2006 (IDT)
- "אוצר פתגמים וניבים לאטיניים" של גדליה אלקושי תומך באלמוג (כלומר VENI VIDI VICI), ועם תומך כזה, כל הגוגלים שבעולם יכולים לקפוץ. דוד שי 21:19, 16 באוגוסט 2006 (IDT)
למעשה, אני דובר לטינית בסיסית. אך זה לא משנה, ביררתי עם דודי (שבמקרה הוא פרופ' ללימודים קלאסיים, דובר לטינית בשליטה מלאה) והוא טען שvici זאת צורת היחיד של vinco, ומכאן באה הטעות. בנוסף, הוא אמר כי אין פירוש הפתגם "באתי ראיתי ניצחתי" אלא "באתי, ראיתי, כבשתי". היות ואני חשדן מטבעי, לא סמכתי עליו, ובדקתי בwiktionary, ואכן, vici זה כבשתי - קישור לוויקימילון.
מצטער על החיפזון ועל הטעות הקודמת.גילמש 20:44, 17 באוגוסט 2006 (IDT)
- אתה צודק, צריך להעביר את הערך. יואבי2 20:50, 17 באוגוסט 2006 (IDT)
- לא צריך להעביר ואני משחזר. "VICI" הוא גם "ניצחתי" וגם "כבשתי". וראה - [1]. אלמוג 20:56, 17 באוגוסט 2006 (IDT)
ויקי או ויצ'י
עריכהמשתמש:Eldad? משתמש:אביהו? בורה בורה - שיחה 23:45, 23 בנובמבר 2016 (IST)
- משתמש:Aviados? בורה בורה - שיחה 23:45, 23 בנובמבר 2016 (IST)
- יכל להיות שאני טועה, אבל אני מכיר את זה כויקי. וראה איך מבטאים את זה בקובץ השמע פה. בברכה--יום טוב - שיחה 00:09, 24 בנובמבר 2016 (IST)
- זה קצת בעייתי :) שתי ההגיות, ויקי ו-ויצ'י, נכונות. "ויקי" - על פי ההגייה בלטינית הקלאסית. ויצ'י - על פי ההגייה הלטינית, נגיד, באיטליה. אלדד • שיחה 00:58, 24 בנובמבר 2016 (IST)
- בכל אופן, אם צריך להחליט, אני בעד הכתיב שמופיע כרגע בערך, "ויקי", כי זה אמור להיות על פי ההגייה ה"מקורית" של יוליוס קיסר :) אלדד • שיחה 00:59, 24 בנובמבר 2016 (IST)
- בדיוק. אביעדוס • שיחה 16:03, 24 בנובמבר 2016 (IST)
- בכל אופן, אם צריך להחליט, אני בעד הכתיב שמופיע כרגע בערך, "ויקי", כי זה אמור להיות על פי ההגייה ה"מקורית" של יוליוס קיסר :) אלדד • שיחה 00:59, 24 בנובמבר 2016 (IST)
- זה קצת בעייתי :) שתי ההגיות, ויקי ו-ויצ'י, נכונות. "ויקי" - על פי ההגייה בלטינית הקלאסית. ויצ'י - על פי ההגייה הלטינית, נגיד, באיטליה. אלדד • שיחה 00:58, 24 בנובמבר 2016 (IST)
משוב מ-20 במרץ 2018
עריכהמי אמר109.64.9.234 13:34, 20 במרץ 2018 (IST)
- 109.64.9.234 יוליוס קיסר. בר 👻 שיחה 17:00, 20 במרץ 2018 (IST)