שיחה:הונגרית

הוספת נושא

לגבי: "Gy gy - נהגה כהגיית גימ"ל מרוככת כמו гь ברוסית" ומה אם מישהו לא יודע רוסית? אי אפשר לתת דוגמה בעברית? לדוגמה Magyar מבטאים בעברית בדל"ת רכה מדיארים (איני יודע אם זו דוגמה טובה אבל היא לפחות בעברית...)

אני לא יודע מנין המונח "מרוכך" צמח, אפילו שהוא מופיע בערכים נוספים, אבל המונח הפונטי התקני הוא מחונכך, דהיינו מבוטא בחיתוך משני עם החך. ערכתי תיקון כללי עם דוגמות בעברית, הסברים כשאין דוגמות, ותעתיק IPA. באותה הזדמנות הסרתי את ההשוואה לרוסית שמיותרת כעת (אבל אפשר להוסיף אותה בסוגריים לשם ההדגמה. כך גם למשל את האות הספרדית ñ בשביל הפונמה ɲ).
בעניין אחר, ערכתי גם תיקון לגבי תיאור התנועות. היו שם תיאורים שהם קטסטרופה מבחינת העברית, וייחסו הבדלי אורך בין התנועות בעברית (בין קמץ לפתח, סגול לצרי, חיריק חסר לחיריק מלא), מה שלא היה קיים מעולם בעברית מאז נוצר הניקוד הטברני, לא בעברית הטברנית ובטח שלא בעברית החדשה. מי שקצת מצוי בנושא ולהפתעתו רואה שמשווים פעם אחת לפתח ופעם אחת לקמץ, עשוי לחשוב שהכוונה להבדל האיכותני שבין התנועות שהיה קיים בעברית הטברנית (אך לא קיים היום מן הסתם). באותה הזדמנות תיקנתי את התיאורים הפונטיים שלא התאימו לתו ה-IPA בתעתיק הפונטי של התנועה. --Radioactive Grandpa - שיחה 20:35, 10 ביולי 2012 (IDT)[תגובה]

וגם נדמה לי שהדגשים הם תמיד בהברה הראשונה של המילה, אם זה נכון רצוי להזכיר את זה. מיקרוז - שיחה 20:30, 18 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

אולי כדאי להשאיר את הערך ללא קישורים חיצוניים? אגב, כשאני מוסיף קישור מעניין שקשור ללימוד הונגרית תמיד מוחקים אותו- למה? --Ewgeni90 - שיחה 13:56, 31 ביולי 2008 (IDT)[תגובה]

שינוי בפיסקת היחסותעריכה

ניראה לי שנושא היחסות הופך עניין פשוט בהונגרית למאוד מסובך - הן בגלל השמות האקזוטיים של היחסות והן בגלל שנשכח שמדובר כולה במילות יחס. כפי שכתוב בגירסה הנוכחית בעצם לא ברור כלל מדוע יש להשתמש בטכניקת היחסות המתאימה ללטינית, גרמנית ורוסית לגבי שפה שכל חטאה היה לשים מילות יחס אחרי השם ולא לפניו.

  • ההערה ש"חלק מן היחסות מוגבלות למספר קטן של שמות עצם" תלוי במשמעות מילת היחס והרי זה תקף לכל שפה.
  • גם ההערה שישנן יחסות שמשמעותן יכולה להשתנות מפועל לפועל תקפה לכל שפה: "לשים על" ו"לדבר על" אינו שונה מהפירושים השונים ל ről למשל.

ברצוני לשנות את הפתיחה כך:

בהונגרית כל מילות היחס באות אחרי השם ולא לפניו. מילות יחס שהן בנות הברה אחת משתנות בהתאם להרמונית התנועות ונכתבות בצמוד לשם העצם. 16 מתוכן מכונות יחסות. קיים ויכוח באשר להגדרה המדויקת של מהי יחסה ומהי סיומת שאינה יחסה - אך ככל שהמונח נתייחס להונגרית מדובר למעשה ב 16 מילות יחס פשוטות כגון: לתוך, מתוך, בתוך וכו'. הנושא והמושא הישיר נחשבים אף הם ליחסות ולכן מספר היחסות הכללי הוא 18. לשם עצם בעמדת נושא לא מוצמד דבר ולשם עצם בעמדת מושא ישיר מצמידים t.

חזרה לדף "הונגרית".