שיחה:הפירמידה של ג'וסר

(הופנה מהדף שיחה:הפירמידה של ג'וזר)
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת לירה בנושא מדרגה או מדרגות?

אז איך קראו למלך שעל שמו הפירמידה? לפי מיטב ידיעתי מבטאים את שמו צ'וסר. בערך זה נכתב ג'וזר, בערך של סקארה נכתב "פירמידת דז'וסר" - על פי האניציקלופדיה העברית השם הוא צֹ'סֶר לדעתי יש לשנות בכל המקומות לצ'וסר Hanay - שיחה 00:49, 7 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

נראה לי שעדיף להימנע מן השם "צ'וסר", המתקשר אוטומטית עם ג'פרי צ'וסר, המשורר האנגלי בן המאה ה-14. אם יש בלאו הכי כתיב אחר מקובל לשם המלך המצרי, עדיף לנקוט בו.שלומית קדם - שיחה 13:34, 10 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
אבל אין כתיב אחד מקובל. העובדה שיש משורר בשם צ'וסר אינה יוצרת בעיה (הייתי מודעת לקיום המשורר בעת מתן הצעתי), לשם כך יש הפניות ופירושונים.יש גם מס' מלכים בשם סרגון ועוד. השאלה מהו הכתיב הנכון. מכל מקום צריך אחידות בכל שם שייבחר.Hanay - שיחה 14:04, 10 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
אולי בויקיפדיה:ייעוץ לשוני יוכלו לעזור. דורית 14:06, 10 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
אינני מכיר את הגיית השם המצרי; ברוסית תעתקו דווקא "ג'וסר". אביעדוסשיחה 17:42, 11 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה
לדעתי עדיף ג'וסר -שזה התעתיק ברוב הויקיפדיות,גם לשפות כמו רוסית או הונגרית.

ג'וזר הוא בהיגוי גרמני יותר. במקרה של שמות מהמזרח s באנגלית מתאים יותר ל"ס" ולא ל"ז".Ewan2 - שיחה 01:46, 12 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

גם לדעתי בחירה ב"צ'וסר" היא מבלבלת. כדאי לנסות למצוא ספר בעברית שמזכיר את הפירמידה ולראות כיצד תעתקו. האנציקלופדיה העברית נכתבה לפני כ-50 שנה, ולא בהכרח כל תעתיק שנבחר בה נמצא בשימוש בימינו. ‏odedee שיחה 02:56, 12 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

בסדרת הספרים חדוות הדעת - קורות עולם עם הקדמה של מיכאל הרסגור שיצאה ב1984 בהוצאת מסדה כתוב צ'וסר. אני זקוקה להחלטה , כי אני מכניסה את צ'וסר ללוח כרונולוגי של המזרח הקרוב שיוכן על ידי יונידהבסט. מציעה לשנות את שם הערך ל צ'וסר (מלך מצרי), או כל רעיון אחר שיעלה על דעתכם Hanay - שיחה 17:51, 13 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
לא בטוח שהבנתי למה - הערך עוסק בפירמידה, לא במלך. אביעדוס • כ"ו בתשרי ה'תש"ע • 01:26, 14 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
אביעדוס, אתה צודק. אני התכוונתי לערך הלא כתוב של המלך שייכתב בעתיד. ושם הפירמידה צריך להיות כשם המלך. הטענה העיקרית שעלתה כאן כנגד "צ'וסר" (שלדעתי זו בחירה הנכונה) היתה, שאנשים יתבלבלו בין צ'וסר המלך לצ'וסר המשורר. אבל יש לנו ערכים רבים עם שמות זהים. חשובה לי החלטה מיידית כי הכנתי לוח כרונולוגי של תרבויות המזרח הקרוב לפורטל: ארכאולוגיה של המזרח הקרוב והעברתי אותו ליונידהבסט להכנה בשיטותיו המיחשוביות. אני רוצה להמעיט עד כמה שאפשר בתיקונים. לאחר שתהיה החלטה יתוקן ערך זה, וכן שם המלך בערך מלכי מצרים העתיקה. Hanay - שיחה 03:59, 14 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
אני מציע לקרוא לו ג'וסר (בדקתי בכמה ויקיפדיות, ונראה שזה השם הרווח - כולל ברוסית, כפי שכתב אביעד לעיל). בערבית הם קראו לו "זוסר", אבל מבדיקות קודמות של שמות ערכים בערבית - לא הייתי סומך כל כך על בחירת השמות אצלם, או על בקרת השמות. אלדדשיחה 12:12, 14 באוקטובר 2009 (IST)תגובה
על פי המלצת אלעד אני מתכוונת לשנות את שם הפירמידה והמלך לג'וסר, אני מקוה שלא תהיה לכך התנגדות. אם יש, נא לכתוב ולנמק. תודה Hanay - שיחה 12:23, 14 באוקטובר 2009 (IST)תגובה

מדרגה או מדרגות? עריכה

האם נכון לקרוא לפירמידה "פירמידת המדרגה" כאשר יש יותר ממדרגה אחת? אולי זה תרגום מילולי של step pyramid?

פיצקוש - שיחה 21:38, 26 באוקטובר 2020 (IST)תגובה

"המדרגות" נכון, כמו כאן. שיניתי. לירה - שיחה 23:17, 26 באוקטובר 2020 (IST)תגובה
חזרה לדף "הפירמידה של ג'וסר".