שיחה:הקומיסריון לענייני יהודים
תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Eldad בנושא שם הערך
שם הערך עריכה
נראה לי שהוא אמור להיות: הקומיסריון לשאלה היהודית (גם על פי הנוסח בבולגרית). מה דעתך, מוטי? אלדד • שיחה 19:54, 1 במאי 2015 (IDT)
- אלדד ערב טוב. אני מודע להבדל. בכל המקורות שיש לי בעברית: קשלס, רומנו, בר-זוהר, שאלתיאל מצוין "שאלות יהודיות" ולא שאלה ביחיד. מנגד, כך כותבים הבולגרים את השם. עדיף לדעתי שישאר לפי המקורות בעברית. בכל מקרה אבדוק שוב מול הקולגות בוויקי הבולגרית. תודה Assayas • שיחה • 19:58, 1 במאי 2015 (IDT)
- בוא נתעלם לרגע מהניסוח בבולגרית (שמופיע בלשון יחיד). גם אנחנו, בעברית, תמיד מדברים על "השאלה היהודית", ואני חושב שגם ברוסית מדברים על "השאלה היהודית" (נגיד, בתקופתו של סטלין וכו'). אם מדברים על לשון רבים, לטעמי, היינו צריכים לשנות את השם ל"הקומיסריון לעניינים יהודיים". הרי לא מדובר בשאלות יהודיות, אלא בשאלה היהודית. אלדד • שיחה 20:05, 1 במאי 2015 (IDT)
- מאד יכול להיות שאתה צודק. שאלתי גם אצלנו וגם אצלם-ממתין לתשובה. בברכה Assayas • שיחה • 20:07, 1 במאי 2015 (IDT)
- אלדד ידידי, הצדק עימך. העברתי לשם הנכון. אותיר את ההפניה בגלל שהשם השגוי מופיע במספר מקורות וייתכן ויחפשו לפי מפתח זה. Assayas • שיחה • 18:44, 5 במאי 2015 (IDT)
- חן חן, שימחת אותי. אכן, ההפניה חייבת להישאר, היות שכך זה נקרא במספר מקומות (אבל אני מקווה שבוויקיפדיה העברית ישתמשו תמיד בניסוח השם כפי שהוא כאן). אלדד • שיחה 18:47, 5 במאי 2015 (IDT)
- אלדד ידידי, הצדק עימך. העברתי לשם הנכון. אותיר את ההפניה בגלל שהשם השגוי מופיע במספר מקורות וייתכן ויחפשו לפי מפתח זה. Assayas • שיחה • 18:44, 5 במאי 2015 (IDT)
- מאד יכול להיות שאתה צודק. שאלתי גם אצלנו וגם אצלם-ממתין לתשובה. בברכה Assayas • שיחה • 20:07, 1 במאי 2015 (IDT)
- בוא נתעלם לרגע מהניסוח בבולגרית (שמופיע בלשון יחיד). גם אנחנו, בעברית, תמיד מדברים על "השאלה היהודית", ואני חושב שגם ברוסית מדברים על "השאלה היהודית" (נגיד, בתקופתו של סטלין וכו'). אם מדברים על לשון רבים, לטעמי, היינו צריכים לשנות את השם ל"הקומיסריון לעניינים יהודיים". הרי לא מדובר בשאלות יהודיות, אלא בשאלה היהודית. אלדד • שיחה 20:05, 1 במאי 2015 (IDT)