שיחה:טורסטן פינק

תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Eldad בנושא שינוי שם ל-תורסטן

שינוי שם ל-תורסטן

עריכה

או ל-ת'ורסטן. תעתיק מדויק יותר של Thorsten הנדב הנכון - שיחה 10:32, 26 במרץ 2023 (IDT)תגובה

זה שם גרמני. מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק ושמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית. בברכה, מכונת הקפה - שיחה 14:41, 26 במרץ 2023 (IDT)תגובה
נדב, אין צורך. בשמות גרמניים, כאשר כתוב th, זה כאילו נכתב שם t. הכתיב th הוא קדום יותר, וכיום כמעט ולא משתמשים בו. על כל פנים, טורסטן בסדר גמור. חשוב לתעתק th רק כאשר מדובר בשמות באנגלית, או ביוונית, או בערבית. בגרמנית, כיום, מקובל לתעתק ב-ט', כרגיל. באנגלית, כמובן, נקפיד על תיעתוק ב-ת או ב-ת', וכאשר נתעתק מערבית זה יהיה ת', ומיוונית - כנראה ת או ת'. אלדדשיחה 14:44, 26 במרץ 2023 (IDT)תגובה
הסבר: מבחינת ההגייה, הגרמנים מתייחסים לכתיב th כאילו נכתב שם t. לכן אין סיבה לתעתק ב-ת או ב-ת', כי תעתיק כזה עלול להטעות את הקורא (התיעתוק המקובל אצלנו הוא תעתוק הגאים, לא תעתוק לפי אותיות, לכן מהבחינה הזאת אין משמעות לדיוק שבהעברת th בצורת ת' בעברית). אלדדשיחה 14:47, 26 במרץ 2023 (IDT)תגובה
לדוגמה, ראה את הערך טיסנקרופ בוויקיפדיה. נכון, עדיין רווח אצלנו גם הכתיב תיסנקרופ בעברית, אבל על פי רוב נראה את שם החברה מאוית "טיסנקרופ". אלדדשיחה 14:54, 26 במרץ 2023 (IDT)תגובה
אלדד אוקי, למדתי משהו חדש... לדעתך כדאי לתקן את שרלוטה תילה ויאן תילמן? הנדב הנכון - שיחה 15:35, 26 במרץ 2023 (IDT)תגובה
כן, עדיף טילה, טילמן. אלדדשיחה 15:53, 26 במרץ 2023 (IDT)תגובה
חזרה לדף "טורסטן פינק".