שיחה:טיסה 593 של אירופלוט

אולי לשנות את שם הערך לטיסת אירופלוט 593 כמו שמם המקובל של אסונות תעופה אחרים? כמה יוסי 00:25, 23 בדצמבר 2006 (IST)תגובה

ילד בתא הטייס עריכה

דוד שלום. לא מצאה חן בעיני ההעברה שביצעת לערך החדש שכתבתי. יכול להיות שנהוג לקרוא לאסונות תעופה בשם זהה בכל הויקיפדיות השונות, אבל יש סיבה שבגלל בחרתי לקרוא לערך בשם הזה. כשרואים את רצף המילים "אסון טיסת אירופלוט 593" חושבים שזהו עוד אסון תעופה. לעומת זאת, כשרואים את הרצף "ילד בתא הטייס" הדבר מעניק פיקנטיות לערך. מיד הקורא חושב: מה, היה ילד בתא הטייס? הוא קשור לאסון? איך בדיוק הוא הגיע להגאים? אשמח אם תתחשב בדברים שאמרתי ותחזיר את הערך לשם שאני נתתי לו. בברכה, Bravo123 19:35, 23 בדצמבר 2006 (IST).תגובה

מצד שני זו עדיין אנציקלופדיה ולכן ראוי לשמור על עקביות בשמות ולא על פיקנטיות: ראה: ירי שלושת הכדורים, נצחון היהודים, ששת הזקנים וכמובן כשהרצפה קרסה. אסף 19:41, 23 בדצמבר 2006 (IST).תגובה
"משהו פיקנטי" זה במערכון "יריד הספרים" של הגשש החיוור. כאן זו אנציקלופדיה. דוד שי 20:25, 23 בדצמבר 2006 (IST)תגובה

אני לא מאמין שמישהו שירצה לקרוא על רצח רבין או על מלחמת ששת הימים, יחפש את הערכים עליהם על ידי הקשת "ירי שלושת הכדורים" או ניצחון היהודים". עם זאת, אם התכוונת להראות שיש בשמות הפיקנטיים האלה משום מידה של זילות לערכים ולאינצקלופדיה, הצלחת בכך. אם אתם סבורים ששם הערך שאני בחרתי הוא שגוי ושעדיף לקרוא לערך על שם מספר הטיסה וחברת הטיסה שלה היה שייך המטוס המתרסק, אין לי ברירה אלא להסכים איתכם. בברכה, Bravo123 23:14, 23 בדצמבר 2006 (IST).תגובה

הערה קטנה עריכה

צפיתי בטלוויזיה בערוץ נשיונל ג'יאוגרפיק בסדרה אסונות תעופה ושמה שמעתי וראיתי לראשונה על האסון הזה. בסדרה כינו את האסון "ילד בתא הטייס" (Kid in the cockpit). לכן החלטתי להוסיף את השורה על כך, מה שיסביר למה הקשת המחרוזת "ילד בתא הטייס" מובילה לערך הנוכחי. בברכה, Bravo123 22:49, 30 בדצמבר 2006 (IST).תגובה

בראבו שלום. למה לדעתך חשוב איך החליטו עורכיה של הסדרה הספציפית הזאת לאירוע? יש להניח שהיו לטיסה זו התייחסויות רבות, הן בעיתונות והן בטלווזייה. יכול מאוד להיות שבעיתונים רבים או בסדרות טלוויזייה רבות נתנו לטיסה הזו כינויים שונים ומשונים, אך מה זה קשור אלינו? יותר מכך, בהתחשב בכך שכנראה ניתנו לה כינויים שונים, למה דווקא השם שנתן הנשיונל ג'אוגרפיק נבחר? בברכה, ‏pacmanשיחה 22:52, 30 בדצמבר 2006 (IST)תגובה
מסכים עם פקמן (אללי :-). העובדה שהארוע כונה כך בתוכנית טלויזיה אין בה ולא כלום. האם השם הזה הוא נפוץ בכלל, ובעברית בפרט? נדמה לי שלא. בברכה, בן ה. 01:28, 31 בדצמבר 2006 (IST)תגובה

הגהות שלי שציין בראבו בדף השיחה של דוד שי עריכה

בראבו, עצרתי את תהליך התיקון של הערך מחוסר זמן וכי שמת עליו תבנית "בעבודה". אני מסכים עם סקרלט שיש צורך בתיקונים רבים. העברית בחלקים נכבדים מהערך לא תקינה, ולא ברור מה היה שם. אני מתקשה להבין כיצד זה לא מפריע לך שאתה כותב ערך בלי להבין מה נאמר בטקסט. מקריאת התרגום, ברור לי שפרטים רבים לא נהירים לך. במקומך, הייתי פשוט משמיט אותם, במקום להסתכן בכתיבת שטויות. זה עדיף. כתוב רק מה שאתה בטוח שהבנת, אחרת אתה לא מתרגם אלא מחרטט. קומולוס 23:39, 13 בינואר 2007 (IST)תגובה

הדברים שכתבת מזכירים לי מילים של פוליטיקאי. זה מדהים לראות איך תמיד פוליטיקאים משתמשים במילים כמו "התמונה הכוללת" או "הרעיון הגדול" ומצליחים להימנע מלענות תשובה ישירה על מה ששאלו אותם. גם אתה - הרי אתה אומר שיש טעויות תרגום וניסוחים לקויים - תוכל להביא דוגמה או דוגמאות כדי שאני אוכל להתייחס אליהם ולא משהו "באוויר"? Bravo123 23:45, 13 בינואר 2007 (IST).תגובה
אני יכול, אבל יותר קל פשוט לתקן. עבור על השינויים שלי, ואמור לי אם אתה מסכים. קומולוס 00:09, 14 בינואר 2007 (IST)תגובה
קומולוס, לא מקובל. בצעתי עריכה מקיפה, אי אפשר לשחזר סתם ככה. עמית 00:12, 14 בינואר 2007 (IST)תגובה
זו היתה התנגשות עריכה, מצטער. ניסיתי לראות מה עשית, והיה לי הרושם שרק הוספת כותרת משנה. בכל אופן, אני בעד הכנסת המידע על מספר הטיסה, זה חריג ומעניין. אפשר לתמצת את זה לפחות משפטים. יש לך סבלנות לסנתז את העריכות שלי ושלך? קומולוס 00:13, 14 בינואר 2007 (IST)תגובה
למשל, "זווית גדולה משהוא יכול לשאת". זה לא נכון, וצ"ל - זוית גדולה יותר מהזוית המרבית אליה תוכנן. עובדתית, המטוס לא התפרק בשל זווית הפניה, אלא רק איבד שליטה, וגם זאת בעזרתם הפעילה של הטייסים. אני גם לא משוכנע שיש דבר כזה "סמן נתיב הטיסה". זה איזה שהוא מחוון שהוא חלק מהטייס האוטומטי, ואפשר לשאול איך קוראים לו בוק:הכה. קומולוס 00:15, 14 בינואר 2007 (IST)תגובה
מאה אחוז. שום גירסה אינה סופית: ערכתי שינויים מבניים, שיפרת קצת את העברית והשמטתי את מה שלא שייך לנושא (וכן, נושא מספר הטיסה הוא אכן פריט טריוויה נחמד, אבל ממש לא נוגע לעניין). מעבר לכך רצוי מאוד לגמור את כל השיפורים הטכניים. אגב, שני המונחים נראים לי לא נכונים: עצם העובדה שהמטוס נכנס לפניה של 45 מעלות ויצא ממנה שלם מעיד על כך שזו פניה שהוא יכול לבצע. מי שלא יכול כנראה לשאת פניה כזאת אלו צוות המטוס ונוסעיו... מטוסי קרב, לדוגמא, מסוגלים לבצע פניות שמפרקות את הטייס לגורמים. עמית 00:33, 14 בינואר 2007 (IST)תגובה
מטוסים יכולים לבצע כל זווית פניה כמעט, אבל זה תלוי גם במהירות. צוות המטוס והנוסעים יכולים לסבול פניה של 45 מעלות במהירות שהמטוס הזה היה יכול להגיע אליה - אבל המטוס עצמו לא יכול לייצב את עצמו, הוא מאבד עילוי ומהירות, ומזדקר. בשורה התחתונה - בן צודק.. נחמיה ג 00:52, 14 בינואר 2007 (IST)תגובה
חזרה לדף "טיסה 593 של אירופלוט".