שיחה:יו' הגדול

תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת Eldad בנושא תעתיק (יו')

תעתיק (יו')

עריכה

אם אינני טועה, על פי הכללים שנקבעו אצלנו (ויקיפדיה:כללים לתעתיק מסינית) אין מקום לשימוש בסימנים דיאקריטיים. אביעדוסשיחה 23:45, 13 בנובמבר 2017 (IST)תגובה

aviados, אני מבין שאתה מעריך שהגרש מייצג טון, אבל לא כן - בדף שהפנית אליו נכתב ש-yu בפיניין (ושאר הברות שכוללות yu) יתועתק עם גרש ברמה הבסיסית; אם כי אין הקפדה יותר מדי על הכלל הזה, כפי שניתן לראות ביונאן. Mbkv717שיחה • כ"ה בחשוון ה'תשע"ח • 08:41, 14 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
אכן הגרש אינטגרלי לתעתיק. בדומה לגרש בג'ינגיס חאן או לכל הגרשים בג'ורג' מרדית'. חוסר הגרש ב"יונאן" נובע ככל הנראה משם מוכר בתקשורת שלא ניתן להתגבר עליו עם תעתיק נכון, בדומה לסצ'ואן, ששמה המוכר אינו תואם לתעתיק המקובל בויקיפדיה, אבל השם מוכר מכדי לכפות את התעתיק הנכון. The duke - שיחה 11:11, 14 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
אכן, Mbkv717, כך הנחתי. The duke, הגרש בגימ"ל הוא סימן המוכר לכל קורא עברית כמסמן את הצליל /dʒ/, והוא מצוי במילים ושמות שגורים רבים שמקורם, בעיקר, באנגלית ובערבית. אין זה כך באשר לגרש בו"ו; מה בדיוק הוא אמור לסמן? (Eldad, אולי תרצה להצטרף.) אביעדוסשיחה 22:27, 14 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
כן, ודאי, אשמח להצטרף. הגרש מיותר. אני לא מבין מה תפקידו, הוא לא מקובל בעברית (אחרי ו' בהקשר הזה), והוא לא מוסיף דבר לקורא. (אני לומד כעת סינית, אבל לאט לאט - וגם אילו הייתי מכיר את תפקידו, לא הייתי מוסיף אותו בוויקיפדיה; מדובר במשהו אזוטרי, שמוכר רק לדוברי השפה עצמם, ולא לקהל הרחב הדובר עברית). אלדדשיחה 22:32, 14 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
זאת ועוד: כאשר מקצרים מילה באופן הזה (יו'), הקורא סבור שזוהי אך ורק תחילת השם, ונחתכו מספר אותיות. במילים אחרות, לא זו בלבד שתפקידו של הגרש אינו מוכר לקורא הממוצע בוויקיפדיה - במקרה הזה הוא אף יבלבל ויטעה את הקוראים. אלדדשיחה 22:34, 14 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
מתייג את כותב הכללים asteiner.‏ Mbkv717שיחה • כ"ה בחשוון ה'תשע"ח • 23:22, 14 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
למעשה נושא הו' הגרושה נטחן (בהשתתפות שלי, תחת הכינוי Duke.of.spacingham) וניתנה גם חוות דעת מקצועית תחת |שיחה של התעתיק. על פי ד"ר ליהי יריב-לאור שם, התעתיק ו' מקובל בקרב דוברי עברית לÜ צרפתית Ü. כך שהוא באותו מעמד של ת', שאמנם לא שגור כמו ג', אבל עדיין מוכר בויקיפדיה לצרכי שמות ערכים. The duke - שיחה 10:49, 15 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
העניין הוא שיש "כלי" תעתיק שאנחנו לא משתמשים בהם בוויקיפדיה, גם אם חלק קטן מהציבור משתמש בהם, שלא בהסכמת הכלל. לדוגמה, ו' בתור W - אמצעי תעתיק שלא משמש אצלנו; גם מה שהזכרת, של ו' בתור Ü, לא נמצא אצלנו בשימוש ולא יהיה בשימוש. אלדדשיחה 11:03, 15 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
אני מסכים עם אלדד - הגרש מיותר ומבלבל. וכמו כן, אבקש לשנות את ו'יליאם לויליאם כפי שיש לאיית. :) טוסברהינדי (שיחה) 11:37, 16 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
הגרש הוא חלק מסטנדרט התיעתוק שנקבע בויקיפדיה, בין השאר כדי להבדיל בין תיעתוק של zhu לזה של ju, אבל גם מסיבות נוספות שנטחנו עד דק בדיון של התעתיק. ולפיכך הוא התעתיק שיופיע בערך עצמו. זה גם יהיה התעתיק הרלוונטי כשמישהו יראה את השם "יו'" בתרגום מודפס וירצה לחפש את השם בויקיפדיה, כי זה הכתיב המקובל בתרגומים המודפסים (ראו, שוב, בדיון של התעתיק). אם אתם מעדיפים שהכותרת תהיה יותר תואמת לסטנדרט כללי של כותרות ויקיפדיות ותתרחק מכללי התעתיק מסינית המקובלים בויקיפדיה, באקדמיה ובתרגומים מסינית, זה עניין טכני לעורכי הויקיפדיה ושם נגמר הדיון. אמנם לדעתי זאת טעות לייצר כותרת שלא תואמת את הכתיב בערך עצמו, אבל זה לא יהיה המקרה הראשון בויקיפדיה, אז שיהיה. כל עוד סטנדרט התעתיק עצמו לא נעשה תלוש וכתיבת הערכים לא נעשית מביכה בגללו, אני יכול להמשיך לכתוב אותם. The duke - שיחה 15:29, 16 בנובמבר 2017 (IST)תגובה

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── The duke, תוכל להסביר כאן, בקצרה, מדוע יש צורך בגרש, ולאילו שגיאות הקורא עלול להיקלע אם הגרש לא ייכתב במקרה הנוכחי? אלדדשיחה 19:42, 16 בנובמבר 2017 (IST)תגובה

הבעיה היחידה שאני יכול לחשוב עליה לגבי המקרה הספציפי היא כשהוא יחפש יו', כי הוא ראה בספר "כפי שהיה בימיו של יו' אשר ניצח את השטפונות", הוא יצטרך לעבור דרך יו הפנר ויו גרנט ועוד ערכים שהיה אפשר לחסוך אם זה פשוט היה מוצא יו'. אבל הבעיה המרכזית היא בעיית התקדים, כי הורדת הגרש מכותרות ערכים בצורה גורפת תציג במקרים אחרים תעתיק זהה ועילג של שמות שנשמעים שונה בסינית. האמת, לא ברור לי למה הגרש קביל בערך על הכפר ע'גר אבל בערכים סיניים עם ו' נדרש סימפוזיון, כאשר המודעות של דובר העברית לצליל של האות ע'ין לא גדול מזה של הו' הצרפתית. The duke - שיחה 01:23, 19 בנובמבר 2017 (IST)תגובה
בשלב הנוכחי לא השתכנעתי שעדיף להעביר את הערך לכתיב בלי גרש. למרות דבריי לעיל, אני בעד השארת הכתיב הנוכחי על כנו (בכל זאת, בשל ההיצמדות לכללי התעתיק מסינית). אלדדשיחה 07:38, 2 בדצמבר 2017 (IST)תגובה
חזרה לדף "יו' הגדול".