שיחה:יוהאן מאוריץ ואן נסאו-זיגן

תגובה אחרונה: לפני שנה מאת David.r.1929 בנושא בירור

דיוק בתעתיקים עריכה

אנא, "ג'ון" יש רק באנגלית! שמו של הבחור היה יוהן, וכך גם שמו של סבו (ולא "סביו"). ולמלך קראו וילם השתקן, לא ויליאם ולא שקט... אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 15:38, 29 במרץ 2008 (IDT)תגובה

העברתי ותיקנתי. תודה רבה אביעד. Poxsiשיחהבואו להרים בירה15:44, 29 במרץ 2008 (IDT)תגובה
שלום אביעד המקורי וגם Poxsi אנא תקנו את השם ל- יוהאן מאוריץ פאן נאסאו -סיחן נ. ב. אנא להוסיף גם קישור לערך בהולנדית . תודה לכם Mirjammarion - שיחה 14:45, 7 בינואר 2020 (IST)תגובה

"ברזיל ההולנדית" עריכה

פוקסי, החלפתי את המונח ב"מושבות הולנד בברזיל". המונח לא כ"כ מקובל, וערכים בנושא זה נושאים שמות דוגמת "פלישות הולנד לברזיל" ודומיו. ההולנדים היו בברזיל פחות מ-3 עשורים, כך שלא ממש הספיקה להיווצר שם יישות שראויה להכנות "ברזיל ההולנדית", אף שמאוריץ מנאסאו התגלה כמנהלן ומנהיג מעולה, ועשייתו בשנים שמשל על המושבות בצפון ברזיל הייתה רבה. שוב, אם יש לך שאלות אל תהסס לשאול. מרקושיחה 13:30, 30 במרץ 2008 (IDT)תגובה

דווקא שמו של בערך בנושא באנגלית הוא Dutch Brazil. עדיף לדעתך "מושבות הולנד בברזיל"? Poxsiשיחהבואו להרים בירה14:04, 30 במרץ 2008 (IDT)תגובה
אוקיי, אך שמו של הערך המקביל בפורטוגזית ל-dutch brazil הוא "Invasões holandesas do Brasil", כלומר, "פלישות הולנד לברזיל. ולמה ללכת כ"כ רחוק? במשפט שתרגמת רשום "dutch possessions in Brazil", וכך גם בכותרת הסעיף. התרגום המילולי המדויק הוא "נכסי הולנד בברזיל" או "היאחזויות הולנד בברזיל", אך הולם יותר לכתוב "מושבות הולנד בברזיל". מרקושיחה 14:41, 30 במרץ 2008 (IDT)תגובה
אוקיי. אני סומך על שיקול הדעת שלך. תודה רבה! Poxsiשיחהבואו להרים בירה14:48, 30 במרץ 2008 (IDT)תגובה
אין בעד מה. אני מקווה שלא הפרעתי לך באמצע העבודה. מרקושיחה 14:51, 30 במרץ 2008 (IDT)תגובה
ואגב, המונח "ברזיל ההולנדית" הוא לא שגוי. הוא פשוט קצת נפוח, שכן, 20 שנה הן כלום בהיסטוריה של מאות שנים, ופרק זמן מצומצם מאוד ליצירתה וגיבושה של חברה אנושית. באנציקלופדיה, ראוי להשתמש במינוח קולע\מדויק ומסוייג יותר. מרקושיחה 14:58, 30 במרץ 2008 (IDT)תגובה

בירור עריכה

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, לא נסאו? (ראו למשל: רוזנות נסאו). תודה --David.r.1929 - שיחה 09:48, 18 בינואר 2023 (IST)תגובה

שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית/Carpatianlynx, משתמש:Tierecke‏ ,Kershatz, Ommniaבעלי הידע בהולנדית, לא נסאו-זיגן? תודה --David.r.1929 - שיחה 05:45, 2 בפברואר 2023 (IST)תגובה
אני רואה שזה אכן מה שמקובל בוויקיפדיה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו
אם הולכים על הגיה הולנדית אז נסאו-סיחן. Kershatz - שיחה 19:17, 4 בפברואר 2023 (IST)תגובה
תודה לכם. הנחתי תבנית. --David.r.1929 - שיחה 20:40, 4 בפברואר 2023 (IST)תגובה
קרשץ, צריך לזכור שזיגן הוא שם מקום בגרמניה. אני חושב שצריך להשאיר את השם "נסאו-זיגן". שמזן (שיחה) • ערכי בראבו19:10, 5 בפברואר 2023 (IST)תגובה
אלא שבהולנדית שם המקום הוא סיחן. Kershatz - שיחה 19:52, 5 בפברואר 2023 (IST)תגובה
תודה לכם. מצרף את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. בנוסף אשמח לשמו בעברית של Nassau-Siegen. תודה --David.r.1929 - שיחה 17:05, 23 בפברואר 2023 (IST)תגובה
חזרה לדף "יוהאן מאוריץ ואן נסאו-זיגן".