שיחה:לאורה

(הופנה מהדף שיחה:לאוורה)
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת Aviad2001 בנושא דיון שנקטע בנושא לאורה

מדוע יש א' בלאורה אם באנגלית השם הוא lavra? עריכה

לדעתי יש להעביר את הדף, עדיף בעיני לשם העברי - מיבדד ואולי להשאיר הפניה מתעתיק לועזי נכון (שאינני יודעת מהו - לורה, לוורה או לברה? ) גברת תרד 11:01, 15 יוני 2006 (IDT)

בתעתיק מרוסית זה לברה, אך בגוגל יש בעיקר לאורה וקצת מבדד (בעיקר בקשר ללאורה בנטופה). דודס 11:18, 15 יוני 2006 (IDT)

...גם בספרות, המלה מבדד מוזכרת בספר אחד פעם אחת (אל גן נעול-נירית שליו-כליפא) בעוד שכל הספרים המקצועיים יותר בעברית העוסקים בתופעת הנזירות כותבים לאורה.

אני מניח שמי שיחפש מידע בנושא יחפש תחת לאורה ולא תחת מבדד, אפשר לצור קשור למבדד שישלח ללאורה, מה דעתכם?--Sir kiss 14:05, 15 יוני 2006 (IDT)

השתכנעתי לגבי "לאורה" וגם לגבי הפניה מהשם העברי. בגוגל יש גם מיבדד וגם מבדד, יש להפנות מהאיות הנכון, שאין לי מושג מהו :( גברת תרד 22:56, 15 יוני 2006 (IDT)

את "מבדד" לקחתי מהספר שציינתי מעל, זה לא הופך את מבדד לנכון יותר, אבל נראה לי שהעריכה הלשונית בספר היתה מוקפדת יותר מאשר בחלק מהאתרים ברשת.--Sir kiss 14:35, 18 יוני 2006 (IDT)

אין כאן עניין של "שגיאה" אלא של השם המקובל יותר. לכן, אם השם המקובל בעברית הוא "לאורה", יש להשאר עם השם המקובל. ‏Danny-w22:33, 3 בינואר 2008 (IST)תגובה
נו, אז מחזירים?--‏sir kiss שיחה 10:40, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

הופנה מדף השיחה של ברוקולי עריכה

דיון שנקטע בנושא לאורה עריכה

ברוקולי, ממש עכשיו חזרתי מחופשת ויקי וכנראה שפספסתי את הדיון שבוצע, תוכל להפנות אותי בבקשה לדיון המדובר?--‏sir kiss שיחה 10:57, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

הדיון היה בדף השיחה ובו הגיעו להסכמה שצריך להיות לאורה. אני בסך הכל תיקנתי שגיאת תעתיק. שוב, לא על כל תיקון פסיק ואות צריך לפתוח דיון. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:59, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
זו פעם ראשונה שאני בכלל פונה אליך, אז למה אתה שואל אם שוב צריך לפתוח על כל תיקון דיון?
בדיון שהיה בדף השיחה הגיעו למסקנה שצריך להשאר לאורה, מהי שגיאת התעתיק שאתה מתקן?--‏sir kiss שיחה 11:04, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
הכוונה היא שכבר היה דיון בנושא והוחלט שצריך עם ו'. כיוון שמדובר ב-ו' ששומעים אותה והיא נמצאת באמצעה המילה היא מוכפלת. אם, למשל, היה מוחלט שצריך להשתמש באות ב' לא הייתה שום בעייה ולא היה צריך לשנות. התעתיק לאורה למילה Lavra הוא שגוי לדעתי. המילה מוות למשל היא מילה שבה ה-ו' שבאמצע המילה מוכפלת. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 11:08, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
אני עדין מבקש את ההפניה לדיון.
בניגוד לדעתך על האופן שבו צריך לכתוב את לאורה לי בכלל אין דעה, הלכתי למומחים בנושא- כל הפרסומים של אנשי האקדמיה (פרופ' הירשפלד, פרופ' פטריך, פרופ' דהסגני) וגם הפרסומים בספרות "עממית" יותר (נירית שלו-כליפא) כותבים לאורה. זהו השם המקובל הן בשפה המדוברת והן בשפה המקצועית.--‏sir kiss שיחה 11:17, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
אולי נעביר ונמשיך את הדיון במקומו הנכון, דף השיחה של הערך?--‏sir kiss שיחה 11:20, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
אמרתי לך: מהרגע שבו הוחלט על שימוש באות ו' צריך לכתוב את זה עם ו' כפולה ולא אם ו' אחת. מצידי אתה מוזמן להעביר את הדיון הזה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 11:26, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
ואני ביקשתי קישור...
עדיין, גם אם פה- בתוך תחומי הויקיפדיה החלטנו על משהו, אנו עדיין כפופים לחוקים נוספים... אתה מציג את הדיון בתור ויכוח על כללי תעתיק, שאולי רלוונטי למקרים בהם אין תעתיק בעברית למילה לועזית כלשהי או שיש שני תעתיקים נפוצים ואנו צריכים לבחור את הנכון בינהם. אין פה ויכוח כזה מכיוון שכל הספרות בנושא כותבת לאורה, תפקידינו הוא לשקף מציאות ולא לצור אותה. אם אתה חושב שאלו שמחפשים את המידע לא ימצאו אותו כי כתבנו לאורה אז נוסיף הפניה מ לאוורה אל לאורה.--‏sir kiss שיחה 11:37, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
הדיון הוא בדף השיחה של הערך. זה שהיסטוריון כלשהו תעתק לאורה זה לא אומר שגם פה צריך לתעתק ככה. מלבד זאת, למילה לאוורה בהחלט יש תוצאות בגוגל ככה שלא הייתי ממהר לומר שרק לאורה נכון. זה פשוט שגיאה דקדוקית. וכן, על זה נסוב הוויכוח. מלבד זאת, אני את דעתי אמרתי. אם אתה רוצה תפתח דיון בדף השיחה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 11:42, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
שוב, הדיון בדף השיחה של הערך מראה כי הוחלט להשאיר לאורה.
"היסטוריון כלשהו" הם כל הפרופסורים לארכיאולוגיה הפועלים בארץ.
מבחן גוגל מראה יותר תוצאות ל לאורה מאשר ל לאוורה, מה גם שאתרים שמציגים לאוורה הם פורומי טיולים שונים לעומת כל המקורות האקדמיים בנושא שכותבים לאורה.--‏sir kiss שיחה 11:54, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

לא ברור לי מדוע הכתיב "לאורה" הוא הנכון. את המילה בכתיב זה הוגים בעברית Laura או Laora. אם מדובר על העיצור /v/, צריך לכתוב את המילה "לאוורה" או "לאברה". לא "לאורה". האם צריך להגות את המילה Laura? אם כן, הכתיב "לאורה" הוא הנכון. אלדדשיחה 12:15, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

באנגלית שם הערך הוא Lavra ומעירים שקיימת גם הצורה Laura. מכל מקום, כל הערכים בוויקיאנגלית שקשורים לנושא זה נכתבים כ-Lavra. לפי הערך אצלנו ההגייה המודרנית היא Lavra. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:17, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
טוב שבאת! בלועזית מבטאים גם lavra וגם Laura, בשיח ההסטוריוני והארכיאולוגי בישראל משתמשים אך ורק בלאוּרה, מי שיחפש מידע על מנזרים אלו יהיה בסבירות גבוהה כי הוא שמע או קרא את המילה לאורה, אני כמובן מציע שבנוסף נכין הפנייה מ לאוורה אל לאורה.--‏sir kiss שיחה 12:26, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
אם מדברים בעברית על Laura, אז הכתיב "לאורה" הוא הנכון. אם מדובר על הגיית המילה ביוונית המודרנית, אז "לאוורה" יהיה התעתיק הנכון. אלדדשיחה 12:28, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
הטענה שלך פשוט לא נכונה. העובדה היא שבערך כתוב במפורש שההגייה היא לברה. וחוץ מזה, שההיסטוריונים והארכאולוגים יתעסקו בהיסטוריה וארכאולוגיה ולא בלשון. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:29, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

סליחה על קטיעת רצף ההזחה, שוב: בגוגל, צודק sir kiss, אני לא מוצא כל כך "לאוורה". בדוק שוב, ברוקס. אלדדשיחה 12:32, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

ייתכן שבעברית אכן מקובל לקרוא למושג Laura, ולא "לאוורה", למרות האמור בערך. אם כך, עדיף להישאר עם הכתיב "לאורה", המייצג את ההגייה Laura. אלדדשיחה 12:35, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
והנה הוכחות שכן נהוג לומר Lavra: מסע אחר, פורטל תיירות נוסף, אתר של קהילת יוצאי גאורגיה והאתר של גילי חסקין שבוודאי יודע משהו בנושא. ממתי רק מה שאומרים באקדמיה נחשב? חוץ מזה, מסע אחר נחשב למגזין מאוד יוקרתי בארץ. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 12:37, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
יפה מאוד - ההגייה היא אכן על פי היוונית המודרנית, שבה המילה נהגית "Lavra". אם כך, אני מצדד בכתיב בשתי וי"וים, כפי שהערך מופיע כרגע. אלדדשיחה 12:40, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
אבל למה ללכת ע"פ ההגייה היוונית המודרנית בערך שמדבר על מושג ביוונית עתיקה? דניאל צבישיחה כ"ו בטבת ה'תשס"ח (4.01.08) 13:03
מסע אחר גם טוען שאת פעמוני עין כרם כתב נזיר (שמעולם לא היה קיים), ברוקולי-אתה בז באופן מוחלט לכל המחקר האקדמי בנושא הזה בארץ, ואחר כך אתה מנסה להציג את מסע אחר בתור מקור רציני... מה ה impact factor של מסע אחר? ומדוע המקורות שלך טובים?, מה הכשרתו של מדריך טיולים בטקסטים יוונים, אותם קוראים כל אותם הפרופסורים למחייתם?(די סגני היא אגב המתרגמת החשובה ביותר של כל הטקסטים מהתקופה הביזנטית בארץ)
בקרב דוברי רוסית הביטוי Lavra נפוץ בעיקר כי זו המילה ברוסית...
בארץ כל העיסוק בלאורות הוא העיסוק הארכיאולוגי(למעט זו שבנטופה, שם הם קוראים למקום...בעברית-מבדד!) האם נשנה את שמו של תל מגידו לארמגדון כי כך אומרים באנגלית מודרנית?--‏sir kiss שיחה 13:12, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
דניאל: מקור המילה ביוונית אז זה כן משנה איך אומרים את זה ביוונית מודרנית. ומסע אחר משתמש במילה לאורה פעם אחת לעומת לאוורה שמופיעה 34 פעם.
Sir Kiss: כדאי שתפסיק עם הטון הזה ומהר. אני ממש לא מזלזל באקדמיה. כבודה של האקדמיה במקומו מונח אבל זה ממש לא אומר שחייבים לעשות בדיוק כמו שהיא אומרת. דבר נוסף, אתה מתבקש לא להסיט את הדיון לנושאים אחרים כגון ארמגדון ותל מגידו.
וחוץ מזה, הגישה שלך די מתנשאת. מה פתאום רק האקדמיה תחליט? למה מסע אחר וגילי חסקין לא מספיק טובים? אין להם מושג במה מדובר? ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 13:21, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה
אני לא עוקב אחרי ההגיון שלך - מקור המילה הוא ביוונית עתיקה. למה צריך להיות אכפשת לי איך הוגים אותה ביוונית מודרנית? דניאל צבישיחה כ"ו בטבת ה'תשס"ח (4.01.08) 13:33

ראשית, ברשות כל המשתתפים בדיון כאן, בואו נרגיע את הטונים. לא כתבתי כאן בשעה האחרונה, אבל בדקתי את הנושא מעבר לשאלות התעתיק וההגייה. מסתבר שאנחנו בישראל נשענים על המחקר והארכאולוגיה, ואלה מסתמכים על המונח המקורי, ביוונית עתיקה. ביוונית עתיקה ההגייה הייתה Laura, וכך גם הוגים בישראל של היום. לכן, לדעתי, אמנם בלשונות זרות (כמו יוונית מודרנית, אנגלית ורוסית) הוגים "לברה"/"לאוורה", אבל עדיף לנו לנהוג על פי הנהוג בעולם האקדמי שלנו, וכאן המונח הרווח הוא Laura (על פי המקורות, ביוונית עתיקה, ולא על פי היוונית המודרנית). עדיף איפוא תעתיק שמו הקודם של הערך, "לאורה". אלדדשיחה 13:48, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

עמדתי הקודמת, לעיל, התייחסה רק לתעתיק המילה Lavra לעברית. עם זאת, היות שבעברית, בשיח הארכאולוגי, מתייחסים רק למונח הקדום, ההגייה ביוונית עתיקה היא שקובעת. הגייה זו היא Laura, ולכן עדיף בווי"ו אחת. מובן שתישאר ההפניה גם מ"לאוורה". אלדדשיחה 13:52, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

ראו גם מעין דיון קודם בשיחת משתמש:Aviad2001/ארכיון 8#צו 8. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 14:14, 4 בינואר 2008 (IST)תגובה

חזרה לדף "לאורה".