שיחה:מאטיס טל
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Assayas בנושא שינוי שם הערך
שינוי שם הערך
עריכהשלום רב, מבקש לבחון את שינוי השם של הערך, שמו של השחקן באנגלית הינו mathys tel ולכן יש לכתוב את שמו בעברית כך מאתיס תל כפי שכותבים את העיר תל - אביב כך Tel Aviv אם היה שמו באנגלית כתוב Tal הרי שהיה צריך להיכתב טל. אודה לבחינת הנושא בכובד ראש. Telalon - שיחה 09:36, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Eldad ? Assayas - שיחה 09:42, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- לא.
- כיצד משנים שם של ערך? Telalon - שיחה 09:48, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Telalon לא ברורה לי התייחסותך "בלא". תייגתי את משתמש Eldad שבקיא ברזי התעתיק ונמתין לתגובתו. לא משנים שם של ערך עד שלא מתקבלת הסכמה בדף השיחה. Assayas - שיחה 10:23, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- קודם כל, מדובר בכדורגלן צרפתי, לא בריטי. לכן אין משמעות ל-ת' כאן (זה לא נהגה כ-th). אז יכולנו לתעתק מטיס טל. אבל אם רוצים להישאר צמודים לכלל התעתיק ש-th יהיה ת, אז מתיס טל. השם הנוכחי שגוי, כי זה לא מתיאס. אלדד • שיחה 20:58, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני רואה שהכתיב המקובל של שמו הוא מאתיס טל. אני בעד שינוי לכתיב זה (אני מניח שהכתיב ב-ט' לא יהיה קיים במרשתת, כי בעברית רגילים לתעתק th ב-ת'). כאמור, אילו הדבר היה תלוי בנו, הייתי מציע לתעתק מטיס טל או מאטיס טל. אלדד • שיחה 21:01, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- באשר לשם המשפחה, טל, ודאי שלא תל. כלל התעתיק אומר ש-t תתועתק ל-ט'. היא מתועתקת כ-ת' רק בשפות שמיות, כמו עברית וערבית (או פרסית, כנגזרת של השפות האלה), או כאשר מתעתקים th (ואז באנגלית או ביוונית נעדיף לתעתק ב-ת'). אלדד • שיחה 21:05, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Eldad מציע שהערך יקרא מאטיס טל ונבצע אליו הפניה ממאתיס טל לטובת המחפשים לפי מפתח זה. דעתך? Assayas - שיחה 00:22, 17 בספטמבר 2022 (IDT)
- מסכים לחלוטין. זו הייתה גם דעתי לעיל. כאשר מדובר בצרפתית, לא צריכים לתעתק th בתור ת', אלא בתור ט'. "מאטיס טל" נשמע לי מצוין, עם הפניה מ"מאתיס טל". אלדד • שיחה 10:11, 17 בספטמבר 2022 (IDT)
- Eldad מציע שהערך יקרא מאטיס טל ונבצע אליו הפניה ממאתיס טל לטובת המחפשים לפי מפתח זה. דעתך? Assayas - שיחה 00:22, 17 בספטמבר 2022 (IDT)
- באשר לשם המשפחה, טל, ודאי שלא תל. כלל התעתיק אומר ש-t תתועתק ל-ט'. היא מתועתקת כ-ת' רק בשפות שמיות, כמו עברית וערבית (או פרסית, כנגזרת של השפות האלה), או כאשר מתעתקים th (ואז באנגלית או ביוונית נעדיף לתעתק ב-ת'). אלדד • שיחה 21:05, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני רואה שהכתיב המקובל של שמו הוא מאתיס טל. אני בעד שינוי לכתיב זה (אני מניח שהכתיב ב-ט' לא יהיה קיים במרשתת, כי בעברית רגילים לתעתק th ב-ת'). כאמור, אילו הדבר היה תלוי בנו, הייתי מציע לתעתק מטיס טל או מאטיס טל. אלדד • שיחה 21:01, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- קודם כל, מדובר בכדורגלן צרפתי, לא בריטי. לכן אין משמעות ל-ת' כאן (זה לא נהגה כ-th). אז יכולנו לתעתק מטיס טל. אבל אם רוצים להישאר צמודים לכלל התעתיק ש-th יהיה ת, אז מתיס טל. השם הנוכחי שגוי, כי זה לא מתיאס. אלדד • שיחה 20:58, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Telalon לא ברורה לי התייחסותך "בלא". תייגתי את משתמש Eldad שבקיא ברזי התעתיק ונמתין לתגובתו. לא משנים שם של ערך עד שלא מתקבלת הסכמה בדף השיחה. Assayas - שיחה 10:23, 16 בספטמבר 2022 (IDT)