שיחה:מהירות כלי שיט
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שינוי שם
שינוי שם עריכה
על פי מספר מקורות ([1], [2]), התרגום של Hull speed לעברית זה מהירות גוף או מהירות קער. מתייג את בעלי הידע בתרגום ושפות, בעלי הידע בטכנולוגיה, בעלי הידע בהנדסה, בעלי הידע בתחבורה, בעלי הידע באנגלית. יוניון ג'ק - שיחה 22:05, 13 באוקטובר 2017 (IDT)
- נשמע לי יותר טוב מהירות קער, גם כי מהירות גוף זה כללי מדי. עשו - שיחה 22:34, 13 באוקטובר 2017 (IDT)
- עשו, בדפי שיחה נהוג להזיח תגובה באמצעות סימן נקודתיים (:) בתחילת התגובה. אם כבר יש נקודתיים בתגובה שאליה מתייחסים (כלומר נכתבה כבר שורת תגובה מעל לזאת שמתווספת כעת), נהוג להוסיף זוג נוסף של נקודתיים. באופן זה, נשמר הסדר בדיון ויודעים אילו דברים נכתבו כתגובה לדברים שהופיעו קודם. יוניון ג'ק - שיחה 22:42, 13 באוקטובר 2017 (IDT)
או.קיי תודה על ההערה הבונה. עשו - שיחה 22:47, 13 באוקטובר 2017 (IDT)
- יוניון ג'ק - שיחה 22:53, 13 באוקטובר 2017 (IDT)
- מהירות גוף (של כלי שיט) = hull speed.
- הוכחות: אנא חפש "hull" באתרים שלהלן:
- http://img2.timg.co.il/forums/2/57245cc9-4892-4917-a376-33e2cbff2656.pdf
- http://hebrew-terms.huji.ac.il/milonimsearch3.asp?ord=ktaim.ketae&milonid=26
- שם הערך האולטימטיבי, לדעתי, צריך להיות: "מהירות כלי שיט". אבל אכבד, כמובן, כל החלטה שתתקבל- בנוגע לשם הערך.
- עשו, הסיכוי שמישהו יכיר את המונח "מהירות קער" נמוך מהסיכוי שארקוד אי פעם בלט. אז עם כל הכבוד למקור השני עליו החלטת- תחשוב על כל בית ישראל, העומד לנגד עיניך, ומחפש מידע אודות סירה, למשל...
- לילה טוב ושבת מבורכת, יואל שחק. - שיחה 23:21, 13 באוקטובר 2017 (IDT) .
- בכל מקרה, אפשר שמהירות כלי שיט יהיה הפניה. יוניון ג'ק - שיחה 00:32, 14 באוקטובר 2017 (IDT)
- יוניון ג'ק - שיחה 22:53, 13 באוקטובר 2017 (IDT)