שיחה:מזחלות (ספורט חורף)

תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת 82.81.45.189 בנושא שם הערך

שם הערך עריכה

בובסלי? אין לזה שם בעברית? • עודד (Damzow)שיחהמשתמש זה מרענן מומלצים 21:57, 11 בנובמבר 2009 (IST)תגובה

מזחלת? זהר דרוקמן - שלום עולמי22:02, 11 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
לא, זה לא אותו דבר. אין שם בעברית. אבל לא צריך להיות בובסליי? עידושיחה 22:05, 11 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
ואיינט קוראים לזה "מזחלת קרח" [1]. יוסישיחה 22:08, 11 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
אולי מגררת? טוב, זה לא ברצינות. לא נסחפנו?... אנשים, יש מקרים שבהם לא צריך עברות. אני חושב שיש מספיק דפים המקושרים לכאן שמוכיחים זאת... לגבי בובסליי, אינני בטוח, אולי כך אומרים האנגלים. 79.178.129.158 22:09, 11 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
מורפיקס אומר "מזחלת", בבילון אומר אכן "מגררת" (מה היא גוררת?). זהר דרוקמן - שלום עולמי22:32, 11 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
מה שבטוח, זה לא זה. אני מציע שנוותר כרגע על הצעה זו למען הסרת הבלבול...
ואני לא חושב שיש לאחד את הדפים כפי שהוצע. למזחלת יש עוד תפקודים מלבד לענף ספורט מסוים זה (הבובסלי). למשל, יש את ענפי הלוז' הטובוגן והסקלטון. ובכלל, במדינות קרות המזחלת היא משחק נפוץ בקרב ילדים... 79.178.129.158 22:41, 11 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
"מגררת" זה בכלל פומפיה ואני לא ממליץ לאף אחד לשבת על פומפיה.
אגב, נעשו סרטים על הספורט הזה, כגון הסרט האדיר en:Cool Runnings. חפשו אותו גם ביוטויב. עִדּוֹ (Eddau) - שיחה 05:26, 12 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
בעברית - ג'מייקה על הקרח... על כל הפנים, 190 הופעות בגוגל (כשרובם זה אצלנו או נגזרות שלנו) זה לא הרבה. אני מציע לפנות לאקדמית על מנת לדעת מה השם הרשמי בעברית • עודד (Damzow)שיחהמשתמש זה מרענן מומלצים 08:57, 12 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
הסרט נקרא בעברית ג'מייקה מתחת לאפס. מאיפה השם שהבאת? דולבשיחה 21:03, 22 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
מזיכרוני הקודח ש(כנראה) בגד בי • עודד (Damzow)שיחהמשתמש זה מרענן מומלצים 21:07, 22 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
פניתי למזכירות המדעית, ממתין לתשובה מהם • עודד (Damzow)שיחהמשתמש זה מרענן מומלצים 09:29, 12 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
קיבלתי תשובה:

למר עודד דויטש שלום וברכה,

במאגר המונחים של האקדמיה ללשון העברית (כתובתו: http://hebrew-terms.huji.ac.il/) המילה אינה מובאת.

במילון המקוון 'רב מילים' בעריכת יעקב שויקה כתוב בפשטות: מִזְחֶלֶת bobsleigh noun

האם הצירוף 'ספורט מזחלות חורפי' עשוי להתאים?

בקיצור, אין לזה שם בעברית... אני לא חושב שאנחנו צריכים ליצור שם שכזה אולי נקרא לערך מזחלת (ספורט חורף)? • עודד (Damzow)שיחהמשתמש זה מרענן מומלצים 11:43, 19 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
השם האחרון, הוא טוב. לא המצאנו שם, וזה שם עברי הכי מתאים. ויקיפד ~ התא הקולי ~ מה? 16:01, 22 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
אני מסכים שמזחלת (ספורט חורף) נשמע מתאים, אבל מה עם ענפי הספורט האחרים של מזחלות - הלוז' (אנ') והסקלטון (אנ')? גם להם, במידה וכשהם ייכתבו, יהיה אפשר לקרוא בדיוק באותו שם.82.81.45.189 17:46, 22 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
אני חושב שכשנגיע לגשר נעבור אותו, ניתן להשתמש בשם מזחלת (ספורט חורף קבוצתי) או משהו כזה... או איזה סיעור מוחות אחר. אבל בובסלי זה ממש לא נכון (מהבחינה הויקיפדית) • עודד (Damzow)שיחהמשתמש זה מרענן מומלצים 17:53, 22 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
למה הכוונה "מהבחינה הויקיפדית"? 82.81.45.189 17:58, 22 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
מהבחינה שאנחנו לא פה על מנת להמציא מושגים ושמות אלא לתעד את המידע כפי שהוא. אם לא קיים תעתיק/שם מקובל לספורט הזה, כאן זה לא המקום להמציא שם עברי חדש • עודד (Damzow)שיחהמשתמש זה מרענן מומלצים 18:05, 22 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
אין בעיה. אבל אם הוחלט להעביר, אני מציע לשנות את הכתיב מ"מזחלת" ל"מזחלות", כלומר מצורת היחיד לרבים. זאת מכיוון שלמרבה הפלא, יש לנו נבחרת לאומית של ספורט זה, ובאתר שלהם כך הם מאייתים את זה. כמו כן חיפשתי ב"גוגל טרנסלייט" וגם שם מצאתי שאכן, התרגום של bobsledding הוא "מזחלות" ([2]). אין לי בעיה עם ההעברה, אם כי אינני בטוח שהיא נחוצה כי יש כאן הרבה דפים המקושרים לכאן המעידים על שכיחות התעתיק הפשוט. 82.81.45.189 02:09, 23 בנובמבר 2009 (IST)תגובה
חזרה לדף "מזחלות (ספורט חורף)".