שיחה:נור פטהאולו

תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת בורה בורה בנושא כדאי לתקן את שמה

דיון חשיבות עריכה

אני בעד להשאיר את הערך. הוא עוסק בשחקנית טורקיה מאוד מצליחה ששיחקה במשך שלוש שנים בסדרה הכי מצליחה בטורקיה ואחת הסדרות המצליחות בעולם. בהחלט מגיע לה ערך משלה! Hollywood9oz - שיחה 16:54, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

השתתפה במספר סדרות טלוויזיה בינהם אופרת סבון טורקית מפורסמת בתפקיד ראשי. חשיבות ברורה. ‏Hyuna‏ • שיחה • חציל-צילון • 17:37, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
לא כתבו שזה תפקיד ראשי. גילגמש שיחה 17:41, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
זה תפקיד ראשי. ‏Hyuna‏ • שיחה • חציל-צילון • 18:00, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
כתבו. תבדוק שנית. Hollywood9oz - שיחה 18:00, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

כדאי לתקן את שמה עריכה

לא ברור לי כרגע איזו צורה עדיפה. הצעות:
אָסִייֶה נור פטהאולו; אפשרות שנייה:
אסיינור פטהאולו. את ה-g לא הוגים בטורקית, את כל הצירוף oğlu הוגים "אוֹלוּ". אז פֶטָהאוֹלוּ הוא שם משפחתה. אלדדשיחה 18:07, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה

נראה לי שהכתיב "אסיינור פטהאולו" יהיה המדויק ביותר, על פי כתיב שמה בטורקית. בכל אופן, לא "עיישה", כפי שכתוב בערך (Asiye זה לא עיישה). אלדדשיחה 18:11, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
לא הבנתי. בערך בטורקית כתוב "Asiyenur" ואילו בערך באנגלית כתוב "Asiye Nur". זה שם אחד או שניים? Hollywood9oz - שיחה 18:16, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
זו בדיוק הסיבה שכתבתי לעיל את שתי אפשרויות התעתיק – בגלל השוני בין שמה בטורקית לבין שמה באנגלית. ובכלל, שמה (ה"ראשי") הרי "נור פטהאולו", אז ה-Asiye איכשהו "נזנח". אני מעריך שזה שם אחד שהוא הלחם של שני שמות (אסִיֶה+נור), אבל לא ברור לי איך עדיף לכתוב את שמה בעברית. כדאי אולי גם לשאול לדעתו של אורי. אלדדשיחה 18:20, 21 בספטמבר 2014 (IDT)תגובה
אורי, חווה דעתך בדיון ישן זה. בורה בורה - שיחה 11:43, 21 בדצמבר 2014 (IST)תגובה
חזרה לדף "נור פטהאולו".