שיחה:סיריל באיאלה

תגובה אחרונה: לפני 4 ימים מאת Eldad בנושא תעתיק

תעתיק

עריכה

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, Arieleisenhammer,TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתיק, יונה בנדלאק, יואל, Ewan2, Eldad, Wikiazestro, Dollarsign8, Alon112בעלי הידע בצרפתית, אני מאמין שעדיף סיריל באיאלה על פני הצורה הנוכחית (ההגייה כאן אם אתם רוצים). Mbkv717שיחה • י' בתמוז ה'תשפ"ד • 00:51, 16 ביולי 2024 (IDT)תגובה

משה, נראה לי שזה רגע נדיר... כדאי להנציח...  . הוספת אל"ף לתעתיק?  . אבל נהיה רציניים לרגע – אני מסכים לגמרי. עדיף באיאלה. אלדדשיחה 01:19, 16 ביולי 2024 (IDT)תגובה
אני לא רואה אין האלף עוזרת. למה שבַּאִיאַלַה יהיה עדיף על בִּיאַלַה. אני לא רואה איך תוספת האלף עוזרת לקריאה של ההגייה הנכונה. הפתרון הוא ניקוד בראש הערך (זה נכון בין אם יוחלט על שינוי שם ובין אם לא). אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:17, 16 ביולי 2024 (IDT)תגובה
יונה בנדלאק, הצורה Xיא מאוד מקובלת בתעתיק העברי לצורות של Xia וכדו', בפרט במקרה הזה ביאלה מקובל כמקבילה לשם המקום הסלאבי הנפוץ Biala (או בִיאֶלה האיטלקי מסתבר, אם כי שם אישית אולי הייתי מעדיף משהו אחר). לדעתי הסיכוי שמישהו יהגה את השם בצורה הנכונה עם התעתיק הנוכחי נמוך מאוד, והיא ממש מכווינה לעבר הגייה אחרת. תוספת אל"ף במצבים כאלו די מקובלת, למשל כמה דוגמאות ממספר שפות מערכים שיצרתי: מאיאגואס, קגאיאן דה אורו, קומאיאגואה, פוארטו ואיארטה, ג'איאפורה; ומערכים שלא יצרתי: האיאטו איקדה, חסוס גאיארדו, ואיאדוליד (גילוי נאות, שם יזמתי העברה מהצורה ויאדוליד), מאיאק, נאיאריט, סאיאקו קורודה, פאיאס, קאיאני.
ההגייה שאתה מציע אכן אפשרית וכמובן לא אתנגד להוספת ניקוד, ועדיין לענ"ד היא שגיאה "קרובה יותר למקור" ובניגוד לעברית a-i הוא רצף תנועות שפחות סביר להיתקל בו בשפות הלועזיות המרכזיות ולרוב נהפך לדיפתונג. Mbkv717שיחה • י' בתמוז ה'תשפ"ד • 09:42, 16 ביולי 2024 (IDT)תגובה
כאמור, אני לא חושב שזה עוזר, אבל אני לא מתנגד לשינוי. במיוחד אם זה מה שמקובל במקרים כאלה. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 10:56, 16 ביולי 2024 (IDT)תגובה
  בוצע אלדדשיחה 00:06, 17 ביולי 2024 (IDT)תגובה
חזרה לדף "סיריל באיאלה".