שיחה:פלרמו (כדורגל)
שם הערך עריכה
להבנתי פלרמו (כדורגל) מהעיר פלרמו. אלדד, בעלי הידע בכדורגל. תודה --David.r.1929 - שיחה 13:31, 26 במרץ 2019 (IST)
- במקרה כזה אפשר לטעמי להעביר גם ללא דיון. עמרי • שיחה 14:40, 26 במרץ 2019 (IST)
- תודה בוצע --David.r.1929 - שיחה 10:14, 27 במרץ 2019 (IST)
קובץ מוויקישיתוף שבשימוש בדף זה הועמד למחיקה מהירה עריכה
הקובץ הבא מוויקישיתוף שנמצא בשימוש בדף הוצע למחיקה מהירה:
באפשרותך לראות את הסיבה למחיקה בדף תיאור הקובץ המקושרים לעיל. —Community Tech bot - שיחה 14:07, 23 בפברואר 2020 (IST)
דיווח על טעות עריכה
פרטי הדיווח עריכה
בערך בנאגלית רשום e Aquile (The Eagles) ואתם רשמתם לה-אקילה ("הנשרים"). Eagle זה עיט! ואתם ויקיפדיה אסור לכם לטעות ולהתבלבל בין עיט לנשר. נשר זה vulture. נשר ועיט לא דומים בכלל ובסמל של מועדון פלרמו מופיע עיט. מוזמנים לראות תמונות של נשר בגוגל ולראות את ההבדל הברור. אני מבקש לערוך לעיט אתם מטעים ציבור שלם ולא צריך להיות זואולוג כדי להבחין בטעות. שימו לב הנה ערך לאציו בכדורגל ושם רשום נכונה- Aquile (העיטים) ת
מקור: Eagle זה עיט נשר זה vulture
דווח על ידי: שי 79.176.218.190 23:59, 16 ביוני 2022 (IDT)
- הנשר נחת (סרט). הבעיה ידועה. התרגום הלא נכון קיים בעברית שנים רבות. כדאי להמשיך בתרגום הלא נכון ובכל מקרה תודה לך ―אנונימי לא חתם
- אלמוני, לא הבנתי למה זה שהתרגום לא נכון בשמות/ביטויים אחרים אומר שצריך לתרגם לא נכון גם את השם הזה.פוליתיאורי - שיחה 15:42, 17 ביוני 2022 (IDT)
- לא צריך. לדעתי עדיפה אחידות על נכונות. ―2a02:3038:40f:f74:e5b2:fbb3:6ecc:8da7 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- לדעתי ההפך - עדיף לדייק. אחכה עם השינוי לעוד דעות. פוליתיאורי - שיחה 19:59, 19 ביוני 2022 (IDT)
- לא צריך. לדעתי עדיפה אחידות על נכונות. ―2a02:3038:40f:f74:e5b2:fbb3:6ecc:8da7 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- אלמוני, לא הבנתי למה זה שהתרגום לא נכון בשמות/ביטויים אחרים אומר שצריך לתרגם לא נכון גם את השם הזה.פוליתיאורי - שיחה 15:42, 17 ביוני 2022 (IDT)