שמו של קרל נייס עריכה

לפי מה שכתוב פה, נייס זה נחמד באנגלית, אבל גם מדובר ב"חדש" בגרמנית, ולפי פירוש זה לקרל ניתנה הזדמנות מחודשת להיות עם אינגה. לפני שאני עורך ומוסיף את זה, הייתי רוצה לקבל אישור מהקהילה שמבינה יותר בענייני סיפורת ממני. therealRRR - שיחה 20:13, 20 במאי 2008 (IDT)תגובה

מה שאתה כותב נשמע הגיוני, אבל אני לא אוהב לתת פירושים, או מדרשי שמות, לבד. את הפירוש של נייס באנגלית אפשר להבין בקלות, ובכל זאת מצאתי לזה אסמכתא (דומני שזה כתוב אצל דן לאור). מה שאני מציע לעשות, זה להוסיף את הפירוש הגרמני למילה, ולאמר שעל פי תרגום זה ניתן לתת פרשנויות נוספות למדרש השם. או משהו בסגנון. נינצ'ה - שיחה - פתרו את החידה, אם תוכלו. 01:03, 21 במאי 2008 (IDT)תגובה

פרנהיים עריכה

מתי נכתב הסיפור "פרנהיים"? ומתי "מדירה לדירה"?

בעיה עריכה

הערך כתוב בצורה מאוד מבולגנת. חסרים סימני פיסוק והפרדה נכונה בין הפסקאות, בצד שגיאות כתיב מרובות. 79.176.1.149 00:57, 30 באוקטובר 2011 (IST)תגובה

הביקורת (פסקה אחרונה) עריכה

בנוסף לביקורת החברתית שצוינה, ישנה גם ביקורת על היהודים בגולה, ואין כאן התייחסות לנושא הזה.

נייס עריכה

דוד שי, ומהיכן ידיעות הגרמנית שלך? מעולם לא נתקלתי במילה nice בגרמנית; זו תמיד מילה אנגלית. בדקתי גם בכמה מילונים, שלא נתקלו במילה גרמנית זו. Nett היא מילה דומה במשמעותה, וייתכן שמקורן זהה. הרלוונטיות לשפת הדיבור בגרמניה לפני מאה שנה אינה חשובה: אם לא מתייחסים לשם המשפחה כמרמז על דבר מה - זהו רק שם משפחה, ולא צריכה להיות לו משמעות בגרמנית; אם בוחרים להתייחס לרמיזתו של עגנון - היא יכולה להיות גם באנגלית, כיוון שזו רק רמיזה. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו08:13, 3 בספטמבר 2019 (IDT)תגובה

אין שום היגיון בדחיפת שם משפחה באנגלית לסיפור שכולו מתרחש בגרמניה וכל גיבוריו גרמנים ובעלי שמות גרמניים.
אני לא שולט בגרמנית, אבל גוגל תרגם מתרגם את nice מגרמנית לעברית כ"נחמד". גם ויקימילון בגרמנית מכיר את המילה nice.
ארנולד בנד, שהוא מומחה גדול לעגנון, כותב את השם Neis (ואינו דורש שם זה, אף שכיתר הפרשנים הוא דורש את השם "פרנהיים"), כך שייתכן שכל מדרש השם נייס שמופיע בערך בטעות יסודו. אין לי התנגדות למחיקתו. דוד שי - שיחה 19:27, 3 בספטמבר 2019 (IDT)תגובה
אני חושב שמילה nice היא מילת סלנג שנכנסה לגרמנית בעשור האחרון. לדוגמה: "Wörter für „schön, gut, toll“ haben in der Jugendsprache eine kurze Halbwertzeit, und nice (auch: nais) macht nach einer Hochphase um 2015 herum bereits Platz für Nachfolger wie stabil und lit." גוגל טרנסלייט מפנה, לפחות אותי, לאנגלית כאשר אני מזין את השם בגרמנית. אסיר את מדרש השם, אם כן. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו20:31, 3 בספטמבר 2019 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (אוקטובר 2022) עריכה

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בפרנהיים שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 01:01, 15 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה

חזרה לדף "פרנהיים".