שיחה:תחנת משנה

תגובה אחרונה: לפני 11 חודשים מאת עמית אבידן

נא לשים לב כי המונח תחנת משנה בעברית אינו חופף לחלוטין את המונח Electrical substation. עמית - שיחה 00:19, 2 בפברואר 2018 (IST)תגובה

/* חוסר עיכביות */

  1. במתן ״תפקידים״ לתחנת משנה, קיים שימוש במושג ״מתח גבוה״ כמתח מעל 52 קילו-וולט. זהו תרגום מאנגלית, בה high voltage מתיחסת למתחים מעל 52 קילו-וולט. בעברית מתחים כאלה נקראים מתח עליון (בין 52 ל- 160 קילו-וולט (כולל) או מתח על (עבור מתחים של 400 קילו-וולט ומעלה).
  2. בהמשך, בפרק תחנות משנה בישראל, משתמשים במושגים של מתח גבוה ומתח עליון לפי הגדרתם בישראל (ראה מעלה) (Brunos109 - שיחה 01:07, 5 בינואר 2019 (IST))תגובה
זו בדיוק משמעותה של עקביות: הערך מתייחס לתחנות משנה בכל העולם, ולכן מגדיר את המתחים על פי המקובל בעולם. בפרק על ישראל ההגדרות משתנות לאלו הישראליות. עמית - שיחה 18:39, 28 באפריל 2023 (IDT)תגובה
חזרה לדף "תחנת משנה".