שיחת טיוטה:יחסי האיחוד האירופי–אוקראינה

תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת Gilgamesh בנושא תבנית התרגמת
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת מיזם יחסי החוץ
במסגרתו נכתבים ערכים העוסקים ביחסים בין מדינות שונות בעולם
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת מיזם יחסי החוץ
במסגרתו נכתבים ערכים העוסקים ביחסים בין מדינות שונות בעולם

תבנית התרגמת עריכה

@Alon112 ראיתי שהוספת תבנית שמציגה שהערך זקוק לשכתוב עקב תרגמת, אני לא רואה איפה הבעיה? Devilsandangels - שיחה 00:56, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה

Devilsandangels, הבעיה מצויה כמעט בכל פסקה בערך וזה שאתה לא רואה את זה, כנראה מהווה חלק מהבעיה. אני עוד מתלבט אם להעביר אותו לטיוטה, כי מצבו בכי רע. אני מציע לך לא לתרגם באופן הזה ערכים יותר, כי ערכים לא צריכים להיות מוצגים ככה במרחב הראשי. אני ממליץ לך לעבור על הערך הזה שכתבת, לאט לאט ובדקדקנות ולהסיר את עשרות שגיאות התרגום שיש בו. אם ישנם מושגים או משפטים שלא ברורים לך - תמחק אותם, זה עדיף על מצב שבו יש משפטים חסרי משמעות בערך שלא אתה ולא הקוראים שלו מסוגלים להבין. תרגום היא מלאכה שדורשת השקעה רבה, בכל משפט ומשפט ובכל מילה ומילה. בעוד אני מאמין שהשקעת כאן עבודה רבה מאוד, היא לא מספיק טובה. התרגום שלך מילולי מדי ולא מעביר את המסר של הכתוב באנגלית. אני ממליץ לך להתחיל לעבוד על ערכים בטיוטה, להתייעץ עליהם עם משתמשים אחרים ורק לאחר מכן להעלותם למרחב הראשי. עלייך להשתפר בתרגום לפני שתוכל להמשיך. Alon112 - שיחה 01:02, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה
@Alon112 אין שום בעיה, אבל אני באמת שלא רואה מה לא בסדר עם הערך... אתה מדבר בכלליות "מצויה כמעט בכל פסקה", תגיד לי באופן ספציפי שאוכל להבין את הבעיה עליה אתה מדבר. Devilsandangels - שיחה 01:06, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה
שוב, אין ספציפי, כי הבעיה היא רוב הערך. אני יכול לעבור על שגיאה שגיאה, אבל אז כבר אכתוב את הערך מחדש. כתבת כאן ערך לא טוב - אתה צריך לעבור עליו ולתקן אותו. אם אינך מסוגל או שאין לך את הידע - תעביר אותו לטיוטה שלך ותבקש עזרה מאחרים. אני יכול לתת חמש דוגמאות, שהן פשוט דגימות רנדומליות שלי את הערך:
  1. "לאחר המהפכה הכתומה של 2004 שהעלתה לשלטון את ויקטור יושצ'נקו, ועדת האיחוד האירופי הוגדרה כאיטית מאוד להגיב בנושא, בעוד התקדמות מועטה הושגה כדי להעלות את המדינה לדרך של חברות מלאה בארגון." - החלק הראשון של המשפט - בסדר גמור. החל השני - לא.
  2. "הצהרתו נתפסה כסיבה לאוקראינה להתקדם במשא ומתן לפחות בקצב מדינות הבלקן, אם כי האיחוד האירופי לא התייחס לתפיסה זו." - איזו תפיסה? מה זה אומר? איך זה משפיע? איך זה קשור לשאר הפסקה?
  3. "ממשלת מיקולה אזארוב המשיכה לחתור אחר שילוב האיחוד האירופי בין אוקראינה." - תרגמת
  4. "באותה תקופה, היחס וגזר הדין שהוחשב על ידי מנהיגי האיחוד האירופי כמשפט ממניעים פוליטיים של ראש ממשלת אוקראינה לשעבר יוליה טימושנקו, הלחיצו את היחסים בין האיחוד האירופי לאוקראינה" - תרגמת חמורה
  5. "ב-13 בינואר 2005 אימץ הפרלמנט האירופי כמעט פה אחד (467 בעד, 19 נגד) החלטה בדבר כוונותיו להתכנס עם אוקראינה בנוגע לחברות." - תרגמת
חוזר על המלצתי - אל תעלה ערכים חדשים יותר במצב הזה. את הערך הבא במצב הזה אאלץ להעביר אוטומטית לטיוטה, יכול להיות שגם את זה. Alon112 - שיחה 01:18, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה
@Alon112 אני מסכים איתך לגבי מספר 2 וגם כשכתבתי את המשפט התלבטתי אם להשאיר אותו והמילה "בין" במספר 3 המילה יחד הייתה יותר מתאימה, לגבי השאר, אני באמת לא רואה מה הבעיה. המשפטים עצמם אולי נשמעים לא קשורים/ברורים כשאתה מצטט רק אותם, אבל זה ההפך אם תראה את הפסקה עצמה מההתחלה ועד סופה. Devilsandangels - שיחה 01:26, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה
אז ככל הנראה מדובר על חלק מהבעיה, אם אתה לא מצליח לראות את הבעיות במשפטים האלה. קראתי כל משפט בתוך הקונטקסט שלו, זה עדיין לא הפך אותם לברורים יותר. אני חוזר על המלצתי להעביר את הערך הזה לטיוטה ולהמשיך לעבוד עליו, רצוי בליווי של עורך נוסף/חונך. כמו כן, מזכיר את המלצתי לא להעלות ערכים חדשים במצב כזה. Alon112 - שיחה 01:32, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה
@Alon112 אם הייתי מבין על איזה מצב אתה מדבר אז הייתי יכול שלא להעלות "ערכים חדשים במצב כזה". בכל אופן, על אילו עורכים אתה מדבר שאוכל להתייעץ איתם לגבי העניין בנושא ואיפה? Devilsandangels - שיחה 01:38, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה
אני מקווה שאתה מבין שאני לא מנסה לפגוע בך. בכל מקרה, אני חושב שיש דרכים נוספות לתרום לוויקיפדיה שלא כוללות תרגום של ערכים - תחום שאנחנו מבינים שיש לך בו בעיות רבות. לגבי חונך - ממליץ לך לפנות לחממה, או למשתמש שאתה מכיר שעוסק בתחומי העניין שלך, שיוכל לעזור לך וללוות אותך בכתיבה עד שתהיה ברמה מספיק טובה על מנת להעלות ערכים למרחב הראשי. כמו כן, באפשרותך להתחיל להעלות ערכים למרחב הטיוטה שלך ולעבוד עליהם שם עד שאתה מרגיש שהם טובים מספיק. לאחר מכן, תוכל לפנות לויקיפדיה:העברת דפי טיוטה, על מנת שעורכים מנוסים יעברו על הטיוטה שלך לפני ההעלאה שלה למרחב הראשי. Alon112 - שיחה 01:45, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה

────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────

אשמח לדעתם של AddMore-III ו-Gilgamesh, האם עדיף להעביר את הערך הזה לטיוטה או להשאיר אותו במרחב הערכים עם תבנית השכתוב. Alon112 - שיחה 10:32, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה

אלון112, אני מסכים בכל לבב עם המתווה שהצעת. מהתגובות לדבריך, ברי שאין מדובר בשגיאות עקב היסח הדעת (שהיו בעייתיות לכשלעצמן, משום שתרגום קילובייטים רבים מחייב תשומת לב רבה) אלא באי-יכולת לזהות שגיאות תחביר ודקדוק מובהקות. חונך הבקיא בענייני לשון, שיעבור עם העורך על טיוטות תרגומיו טרם תועברנה למרחב הערכים, הוא הפתרון המתאים. לאחרונה הוצע מתווה דומה למשתמש:אקסינו (חונך או הימנעות מתרגום ערכים), והנסיבות כאן זהות. כפי שכתבתי חזור וכתוב, מאסתי לחלוטין בתרגומי המכונה הלקויים הפושים, והסכימו עמדי במזנון. אסור להסכין עוד לכך שעורכים אחרים צריכים להשחית זמנם על הגהת ערכים משובשים כליל, שצצים במהירות משום שיוצריהם כתבום בכלים אוטומטיים, בקצב של ערך-שניים ליום עם מעט מאוד הגהה. AddMore-III - שיחה 19:45, 3 במרץ 2022 (IST)תגובה
אני לא חושב שצריך להשאיר ערכים כאלה עם תבנית שכתוב במרחב הערכים. הכותב צריך לסיים את העבודה בכוחות עצמו או בסיוע של חונך. גילגמש שיחה 05:27, 15 במרץ 2022 (IST)תגובה
חזרה לדף "יחסי האיחוד האירופי–אוקראינה".