If you can't read Hebrew, click here. עברית | العربية | English | русский | español | italiano
שלום Emb888, וברוך בואך לוויקיפדיה העברית!
כדי לסייע לך להצטרף לקהילת הכותבים והכותבות בוויקיפדיה, באפשרותך:
לסיוע נוסף
דפי עזרה
קבלת ייעוץ
עקרונות וקווים מנחים
כללי התנהגות בדפי שיחה

בברכה, Guycn2 - שיחה 14:07, 21 ביוני 2013 (IDT)תגובה

תוכנית או תכנית עריכה

לידיעתך, המילה תוכנית היא הצורה הנכונה בכתיב לא מנוקד ולא תכנית שהוא הכתיב הנכון באשר המילה מנוקדת. -יונה בנדלאק - שיחה 23:36, 22 ביוני 2013 (IDT)תגובה

לידיעתך, ממש לא. וזאת מכיון שהניקוד של האות ת' הוא קמץ ולא חולם (למרות שהקמץ הוא קמץ קטן). לכן, אין כאן שום קשר למצבי כתיב חסר או מלא כפי שאולי אתה מעלה בדעתך.
Emb888 - שיחה 16:25, 23 ביוני 2013 (IDT)תגובה
אתה צודק. אך בוויקיפדיה הרבה פעמים כותבים לא לפי איך שהאקדמיה קובעת. כך למשל במילים "מוזיאון" שצריך להיות "מוזאון" ו"גאומטריה" שצריך להיות "גאומטרייה" לפי האקדמיה. בברכה, Guycn2 - שיחה 19:32, 23 ביוני 2013 (IDT)תגובה
ראה ויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 2#תוכנית -> תכנית וכן תוכניות -> תכניות | תוכנה-> תכנה. שם התקבלה ההחלטה לשמור על אחידות ושבכל הערכים יופיע תוכנית על אף שזה מנוגד להחלטת האקדמיה. -יונה בנדלאק - שיחה 08:21, 25 ביוני 2013 (IDT)תגובה

אם זה העניין וזה מה שהוחלט אז אני לא אתווכח.. אני בהחלט צעיר מידי בויקיפדיה בשביל זה..Emb888 - שיחה 16:03, 26 ביוני 2013 (IDT)תגובה

תודה על ההבנה. בברכה, Guycn2 - שיחה 19:13, 26 ביוני 2013 (IDT)תגובה

Invitation to Medical Translation עריכה

Medical Translation Project

 
Invitation to the Medical Translation Project – a joint Wikimedia project started by the English language WikiProject Medicine!

Thank you for being one of the top Medical editors! I want to use this opportunity to introduce you to our most ambitious project.

We want to use Wikipedia to spread knowledge where it will be used. Studies have shown that Wikipedia is the most common resource of medical knowledge, and used by more people than any other source! We want high quality articles, available to everyone, regardless of language ability. It isn't right that you would need to know a major language to get hold of quality content!

That is why in the recent Ebola crisis (which is still ongoing) we translated information into over 70 languages, many of them small African languages. This was important, as Wikipedia was also shown to be the biggest resource used in Africa for information on Ebola! We see tremendous potential, but also great risks as our information needs to be accurate and well-researched. We only translate articles that have been reviewed by medical doctors and experts, so that what we translate is correct. Many of our translators are professionals, but many are also volunteers, and we need more of you guys – both to translate, but also to import finished translations, and fix grammatical or other style issues that are introduced by the translation process.

Our articles are not only translated into small languages, but also to larger ones, but as of 2015 this requires users to apply for an article to be translated, which can be done here (full articles, short articles) with an easy to manage google document.

So regardless of your background head over to our main page for more information, or to our talk page and ask us questions. Feel free to respond in any language, we will do our best to find some way to communicate. No task is too small, and we need everyone to help out!

I hope you will forgive me for sending this message in English – we also need translators for messages like this, and above all local language community managers, which act as a link between us and you. Also I can not reply on your talk page, so please go to our talk page!

Thank you for helping medical information on Wikipedia grow! -- CFCF 🍌 (email) 15:37, 28 January 2015 (UTC)

Google Translation of this message