שיחת קטגוריה:אמנות והסכמים לפי מדינה

תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת David.r.1929 בנושא Treaty of London

התייעצות לגבי שמן של קטגוריות משנה עריכה

האם התוספת "היסטוריה" היא חיונית? הרי הנושא אינו שייך אך ורק להיסטוריה הפוליטית אלא נוגע גם ליחסי חוץ, למשפט הבינלאומי, להיסטוריה חוקתית. אז מדוע להבליט? ראו קטגוריות מקבילות בוויקי בשפות אחרות. מתייג את יואב, דולב, עודד. וכמובן הדיון פתוח. תודה --David.r.1929 - שיחה 12:54, 10 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה

לדעתי, המילה הזו אכן מיותרת בשמות קטגוריות המשנה. ממליץ להפעיל בוט חד־פעמי לשינוי שמות הקטגוריות. בברכה, דולבשיחה 19:23, 10 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
תודה דולב, תוכל להפעיל בוט? David.r.1929 - שיחה 09:39, 12 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
מצטער, אין לי בוט. אפשר לבקש בדף ויקיפדיה:בוט/בוט קטגוריות/אולם דיונים. שבת שלום, דולבשיחה 10:27, 12 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
תודה, ביקשתי, שבת שלום. David.r.1929 - שיחה 13:54, 12 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה


הועבר מהדף ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#Treaty of London

Treaty of London עריכה

מבקש תרגום נכון לעברית, תודה. --David.r.1929 - שיחה 11:18, 26 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה

אמנת לונדון. 2001:7C0:2041:1AA:0:0:0:DB 11:37, 26 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
זו לא הייתה אמנה אלא הסכם ברית סודי בין כמה מדינות - בין איטליה להסכמה המשולשת. אני רואה שקיים הערך ברית לונדון.Ewan2 - שיחה 13:38, 26 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
תודה לכם. האם המילה "ברית" מקובלת? David.r.1929 - שיחה 13:45, 26 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
כן. יש למילה גם מובן של הסכם (ראה ב"ויקימילון" - ברית).Ewan2 - שיחה 13:54, 26 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
ברית ורשה - תרגום של המילה pact. צודק. 2001:7C0:2041:1AA:0:0:0:DB 14:33, 26 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
תודה. --David.r.1929 - שיחה 14:47, 26 באוגוסט 2017 (IDT)תגובה
בהחלט אפשרי גם: "אמנת לונדון". שבת שלום, יואל שחק. - שיחה 19:33, 1 בספטמבר 2017 (IDT)תגובה
מבחינה משפטית (ומדובר עניין של משפט בינלאומי), הסכם, אמנה, ברית וכל המילים הן בעלות אותה משמעות. השימוש באחת או באחרת היא עניין של רושם שרוצים ליצור ("מגילה" למסמך מכונן כמו "מגילת האו"ם", "פרוטוקול" כשמדובר במסמך שנלווה לאחר, ועוד. את המילה treaty מקובל לתרגם כ"אמנה", שהוא המונח המשפטי הבסיסי. YR on wiki - שיחה 18:32, 2 בספטמבר 2017 (IDT)תגובה
תודה יואל שחק ותודה רבה YR on wiki על ההסבר. רציתי בבקשה לשאול האם לדעתכם שמה של הקטגוריה:חוזים והסכמים לפי מדינה (Category:Treaties by country) תקין? אנא ראו דיון שהתקיים בנושא treaty בעבר – שיחת קטגוריה:חוזים והסכמים במלחמות הנפוליאוניות#המילה treaty. תודה --David.r.1929 - שיחה 18:25, 3 בספטמבר 2017 (IDT)תגובה
כקטגוריה שבה מדובר בכלי המשפטי באופן גנרי, ברור שצריך לומר "אמנה". ברגע שמדובר במסמך ספציפי יתכן ששמו יהיה אחר, כי כפי שציינתי, מייחדים שימושים מסוימים בהתחשב בהקשר הפוליטי שלהם. אבל המונח המשפטי הגנרי הוא "אמנה". באנגלית אני מניחה שאין בכלל מחלוקת על כך, למרות שבאנגלית יש מגוון מסמכים. למשל, התחום שעוסק במסמכים מסוג זה נקרא "דיני אמנות", ולא עולה בדעתו של אף אחד לומר "דיני הסכמים בינלאומיים " או "דיני חוזים בינלאומיים". והנה עוד עניין - אם משתמשים במילה אחרת מ"אמנה", מוכרחים להוסיף "בינלאומי/ת". כי חוזים והסכמים יש גם במשפט מדינתי. אמנות יש רק במשפט הבינלאומי (והמתחכמים יאמרו - בפילוסופיה, כמו "אמנה חברתית". אפשר להתפשר על "אמנות והסכמים". מקווה שעזרתי. YR on wiki - שיחה 18:38, 3 בספטמבר 2017 (IDT)תגובה
תודה רבה על עזרתך. אימצתי את הצעת הפשרה והתחלתי לתקן. כל טוב  . --David.r.1929 - שיחה 23:29, 3 בספטמבר 2017 (IDT)תגובה

סוף העברה
--David.r.1929 - שיחה 10:19, 12 בספטמבר 2017 (IDT)תגובה

חזרה לדף "אמנות והסכמים לפי מדינה".