שיחת קטגוריה:אקוודורים
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת Uri R
אקוודורים או אקוודוריאנים? עידו • שיחה 23:02, 31 באוקטובר 2009 (IST)
- בגוגל אקוודורי לוקח בגדול. נרו יאיר • שיחה • י"ג בחשוון ה'תש"ע • 23:53, 31 באוקטובר 2009 (IST)
- יש תופעה מאוד מוזרה שם: אקוודורי מנצח את אקוודוריאני, אבל האקוודוריאני מנצח את האקוודורי ואקוודוריאנית מנצחת את אקוודורית. עידו • שיחה 00:35, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- זו אשליה אופטית. לאחר צמצום האקוודורי מנצח 159:41 ואקוודורית מנצחת 68:54. נרו יאיר • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ע • 01:22, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- יש תופעה מאוד מוזרה שם: אקוודורי מנצח את אקוודוריאני, אבל האקוודוריאני מנצח את האקוודורי ואקוודוריאנית מנצחת את אקוודורית. עידו • שיחה 00:35, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא מכיר את הצורה "אקוודוריאני", ויכול רק לנחש שזו תרגמת. odedee • שיחה 00:50, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא הכרתי עד היום את הצורה "אקוודורי"... בכלל לא בטוח שזו תרגמת, הסיומת הזו נפוצה לגבי עמי אמריקה הלטינית - קולומביאני, פרואני, צ'יליאני, בוליביאני. עידו • שיחה 01:09, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- אני עוד לא נתקלתי לא באקוודורי ולא באקוודוריאני (בעברית, כמובן). אז שתי הצורות היו חדשות לי. אלדד • שיחה 01:12, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- מיקום המדינה כמובן לא משנה עבור השם העברי, אבל בהחלט ייתכן שזה מקור הטעות של "אקוודוריאני". מבחינה לשונית אין קשר, משום שכל המדינות שהזכרת מסתיימות בעברית בה' או בו', בניגוד לאקוודור. נרו יאיר • שיחה • י"ד בחשוון ה'תש"ע • 01:24, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- כמו נרו יאיר. "אקוודוריאני" נשמע לי תרגמת ו"אקוודורי" נראה לי נכון יותר. אורי • שיחה 02:15, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא חושב שזה קשור ב-ה' או ב-ו' (הרי איננו אומרים "גרמניאני", "הונגריאני" או "שבדיאני"). נראה לי, אם כבר, שהצורות האלה נגזרו מהשמות בשפת המקור (Colombiano, Peruano, וגם Ecuatoriano). בכל אופן, שלחתי מייל לאקדמיה. עידו • שיחה 07:28, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- באופן תמוה למדי, האקדמיה חושבת שאתם צודקים. עידו • שיחה 20:13, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- תודה רבה על הטירחה שבקשר עם האקדמיה. בברכה, אורי • שיחה 21:34, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- באופן תמוה למדי, האקדמיה חושבת שאתם צודקים. עידו • שיחה 20:13, 8 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא חושב שזה קשור ב-ה' או ב-ו' (הרי איננו אומרים "גרמניאני", "הונגריאני" או "שבדיאני"). נראה לי, אם כבר, שהצורות האלה נגזרו מהשמות בשפת המקור (Colombiano, Peruano, וגם Ecuatoriano). בכל אופן, שלחתי מייל לאקדמיה. עידו • שיחה 07:28, 1 בנובמבר 2009 (IST)
- אני לא הכרתי עד היום את הצורה "אקוודורי"... בכלל לא בטוח שזו תרגמת, הסיומת הזו נפוצה לגבי עמי אמריקה הלטינית - קולומביאני, פרואני, צ'יליאני, בוליביאני. עידו • שיחה 01:09, 1 בנובמבר 2009 (IST)