Águas de Março
Águas de Março (מפורטוגזית: "גשמי מרץ") הוא שיר ברזילאי בסגנון הבוסה נובה, אשר נכתב והולחן על ידי טום ז'ובים בשנת 1972. השיר הוא אחד השירים הברזילאים המוכרים ביותר, ואף נבחר בשנת 2001 לשיר הברזילאי הטוב ביותר בסקר של למעלה מ-200 עיתונאים ומוזיקאים ברזילאים. לשיר ביצועים רבים, כאשר המפורסם ביותר הוא הדואט של טום ז'ובים ואליס רז'ינה משנת 1974. השיר אף תורגם לעברית על ידי עלי מוהר בשם "והגשם יבוא" ובוצע על ידי גידי גוב ומיקה קרני במסגרת תוכניתו של גוב "לילה גוב" ונכלל באלבום של שירים מהתוכנית בשם "לילה גוב 2" (1997)[1]
סינגל בביצוע אנטוניו קרלוס ז'ובים | |
יצא לאור |
1972 ![]() |
---|---|
סוגה |
בוסה נובה ![]() |
שפה |
פורטוגזית ![]() |
כתיבה |
אנטוניו קרלוס ז'ובים ![]() |
לחן |
אנטוניו קרלוס ז'ובים ![]() |
![]() ![]() |
שמו של השיר, המים של חודש מרץ, מתייחס לגשמים העזים היורדים באזור ריו דה ז'ניירו בתקופה זו. גשמים אלו, המסמנים את סוף הקיץ גורמים לעיתים רבות להצפות בעיר הסוחפות איתן עצמים שונים. השיר מתאר אוסף של "תמונות" מן החיים החולפים להם, בדומה לעצמים הנסחפים בשיטפונות. השיר מורכב משורות קצרות, הפותחות ברובן ב-"É..." (זה/זהו) שאחריו עצם מוחשי (pau=מקל,pedra=אבן וכדומה) או מושג מופשט (fim do caminho=סוף הדרך,um pouco sozinho=קצת לבד), כאשר פעמים רבות הקשר ביניהם הוא קשר של ניגוד (חיים ומוות, אור ולילה) או משחקי מילים בפורטוגזית.
רקע
עריכהשנה לפני הלחנת "Águas de Março", סבל טום ג'ובים מהרדיפה הפוליטית הגדולה היחידה בחייו.[2] במחאה נגד הצנזורה שהייתה בתוקף במהלך הדיקטטורה הצבאית בברזיל, חתמו טום ג'ובים וכמה מלחינים על מניפסט ופרשו מפסטיבל הזמר הבינלאומי Rede Globo. שנים עשר אמנים, ביניהם טום, נעצרו ונחקרו במשך מספר שעות.[3]
בשנת 1992, עבור העיתון Jornal do Brasil, הוא הצהיר שכתב את השיר "בתקופה שבה הייתי ממש מדוכא. נראה היה שהכל נגמר בשבילי, שלא היה לי מה לעשות. שתיתי הרבה".[4] לדברי אדו לובו, טום התרעם על כך ש"אף אחד לא הקשיב לתקליטים שלו".[5] הלנה ג'ובים גם ציינה שאחיה התבדח באותה תקופה שהוא חושש לסיים את הקריירה שלו "בגיל 80, לשיר את 'הנערה מאיפנמה', בקרקס בכפר ולקבל קריאות בוז".[6]
מילים ולחן
עריכה"Águas de Março" הולחן על ידי טום ג'ובים במרץ 1972. ג'ובים החל לעבוד על הגיטרה בחווה שלו ב-Poço Fundo,באזור ההררי של ריו דה ז'ניירו.[7] לפי עדותה של תרזה הרמני, אשתו של טום באותה תקופה, ההשראה ל"Águas de Março" הגיעה בסופו של יום עבודה מעייף שנגרם על ידי החיבור של "Matinta-Pereira", שממנו הפסוקים הראשונים "é pau, é pedra, é o fim do caminho" באים ממנו.
לאחר שהבין מיד את ערכו של השיר, בעודו מוקדם בבוקר, דפק טום על החלון והעיר את אחותו הלנה ואת גיסו כדי להראות להם את הטיוטה הראשונה של מילות השיר, עם ההקדמה והמשפטים הראשונים, שנכתבו בעיפרון על פיסת נייר עטיפה ללחם.[8]
בחזרה בריו דה ז'ניירו, הוא סיים את השיר באחר צהריים אחד. ברגע שסיים אותו, טום "הלך לאנטוניו והזמין את כל חבריו שישבו במרפסת המסעדה לבוא ולהאזין לשיר החדש בביתו". כשהם התאספו סביב טום, הוא "שלף פיסת נייר מקומטת מכיסו" ו"ניגן בגיטרה, שר את השיר (...) כל מי שהגיע לביתו באותם ימים זכה מיד להאזנה ל'אגואס דה מרסו'".[4]
גרסאות
עריכהלשיר "Águas de Março" הוקלטו מחדש מספר גרסאות, הן בברזיל והן בחו"ל. בארץ מוצאו, בלטו ההקלטות של ז'ואאו גילברטו, לני אנדרדה, מיוצ'ה, נארה לאו, ג'ויס, דנילו קאיימי, סרג'יו מנדס ואוס קריוקאס. במדינות אחרות, "Waters of March (אנ')", כפי שתורגם מילולית, זכה, בין היתר, לביצועים של ארט גרפונקל,[9] אל ז'ארו, אלה פיצג'רלד ודיון וורוויק. גרסה צרפתית, "Les Eaux de Mars" בוצע על ידי הזמר ז'ורז' מוסטאקי והאמריקאית סטייסי קנט. בסרט "האדם הגרוע בעולם", מתוך טרילוגיית אוסלו, גרסת הסרט בוצעה על ידי האמריקאי ארט גרפונקל.
השיר אף תורגם לעברית על ידי עלי מוהר בשם "והגשם יבוא" ובוצע על ידי גידי גוב ומיקה קרני במסגרת תוכניתו של גוב "לילה גוב" ונכלל באלבום של שירים מהתוכנית בשם "לילה גוב 2" (1997).
קישורים חיצוניים
עריכההערות שוליים
עריכה- ^ מילות השיר "והגשם יבוא", באתר שירונט
- ^ JESUS CAUREL, LA TRADUCCIÓN DEL TEXTO CANTADO: LA ADAPTACIÓN DE ÁGUAS DE MARÇO, CONSTRUÇÃO Y TERESINHA A OTRAS LENGUAS, TRADUÇÃO EM REVISTA 2019, 2019-11-18 doi: 10.17771/pucrio.tradrev.45929
- ^ Eliza Bachega Casadei, Jornalismo e ressignificação do passado: os fatos históricos nas notícias de hoje
- ^ 1 2 Sérgio Cabral, Antônio Carlos Jobim: uma biografia, Rio de Janeiro, RJ: Lumiar Editora, 1997, ISBN 978-85-85426-42-2
- ^ Regina Zappa, Chico Buarque: para todos, 4. ed, Rio de Janeiro: Relume Dumará, 1999, Coleção Perfis do Rio, ISBN 978-85-7316-197-7
- ^ David Flanagan, Jobim, Antonio Carlos (jazz), Oxford Music Online, Oxford University Press, 2003
- ^ FELIPE DE FREITAS MELRO SARDINHA, PLANO DE NEGÓCIOS DE EMPREENDIMENTO HOTELEIRO NA REGIÃO SERRANA DO RIO DE JANEIRO
- ^ 3 Antônios & 1 Jobim: histórias de uma geração, Rio de Janeiro, RJ: Relume Dumará, 1993, ISBN 978-85-85427-53-5
- ^ "Garfunkel - 'The Singer'". Portal GIG - O portal de serviços do profissional da música (בפורטוגלית ברזליאית). 2012-08-28. נבדק ב-2025-05-31.