יוז'ף נאדאש

משורר, סופר, עיתונאי, מתרגם הונגרי-יהודי

יוז'ף נאדש (במקור נוסבאום, בהונגרית: Nádass József; בודפשט, 22 במאי 1897 – בודפשט, 30 ביולי 1975) היה משורר, סופר, עיתונאי, מתרגם יהודי-הונגרי זוכה פרס אטילה יוז'ף, הפרס הספרותי הגבוה ביותר בהונגריה.

יוז'ף נאדאש
Nádass József
אין תמונה חופשית
אין תמונה חופשית
לידה 22 במאי 1897
בודפשט, האימפריה האוסטרו-הונגרית עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 30 ביולי 1975 (בגיל 78)
בודפשט, הרפובליקה העממית ההונגרית עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה הונגריה עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום קבורה בית הקברות פרקשרטי בבודפשט עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה גרמנית, נורווגית, צ'כית, הונגרית עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ביוגרפיה עריכה

יוז'ף נוסבאום נולד במשפחה יהודית כבנם של ליפוט נוסבאום ושל הרמינה היימן.[1] לאחר שסיים את לימודיו באקדמיה למסחר של בודפשט הפך לפקיד. הוא איבד רגל במהלך מלחמת העולם הראשונה הצטרף ב-1918 למפלגת הקומוניסטים של הונגריה (KMP). בתקופת הרפובליקה הסובייטית ההונגרית הוא היה חבר במועצת הפועלים ועמד בראש מחלקת התעמולה של המשמר האדום בבודפשט, לאחר נפילת הרפובליקה היגר לווינה ב-1920. שם הצטרף בין השנים 19231925 לכתב העת "מא" (Ma), שפירושו "היום" של לאיוש קשאק. בנוסף לווינה התגורר גם בפראג, פריז, בוקרשט וברלין. נאדש חזר הביתה ב-1926, הצטרף למפלגה הסוציאל-דמוקרטית ההונגרית. תחילה עבד עבור כתבי העת "דוקומנטום" (Dokumentum) אחרי זה "העבודה" (Munka).

בין השנים 1928 לבין 1930, ערך את המהדורה ההונגרית של "עידן שלנו" (Korunk) של גאבור גאל. הוא הורשע ב-1931 על ספרו "אתה ואתם". היגר שוב בשנת 1938 והשתקע בדנמרק, בשוודיה ולאחר מכן בנורווגיה. חזר הביתה ב-1940. ב-1944 גורש למאוטהאוזן ושרד את מחנה הריכוז. לאחר השחרור מ-1945 עבד במשרד החוץ ההונגרי. בין 1945 לבין 1948 היה בעל הטור של היומון החשוב נפסאבה. הוא נאלץ "לשתוק" בשנות החמישים. מ-1957 עד 1959 היה עמית של כתב העת "חיים וספרות" (Élet és Irodalom).

פעילותו עריכה

שיריו הראשונים פורסמו על ידי כתב העת הספרותי החשוב ניוגט. שירתו המוקדמת מאופיינת בהשפעת האוונגרד, ושיריו המאוחרים מאופיינים בשפה צורנית מסורתית יותר. הוא גם כתב סיפורים קצרים ושני רומנים אוטוביוגרפיים. נאדש תרגם יצירות מצ'כית, מגרמנית ומנורווגית.

יצירותיו עריכה

  • פרצי החוצה, מילה! (שירים, 1922-1920, 1923)
  • הפנים הולכים סחור סחור (שירים, 1927)
  • אתה ואתם (שירים, 1931)
  • הנערה הנורווגית (רומן, 1946)
  • גורקי ( עם לאיוש קשאק, במערכה אחת, 1947)
  • מפתח הפלא (אגדות, 1957)
  • מילה אנושית (שירים, 1957)
  • אנשים עם צללים (סיפור קצר, 1958)
  • הניצחון האמיתי (סיפור, 1959)
  • רוח חודש מרץ (שירים, 1959)
  • להבה ופיח (רומן אוטוביוגרפי, חלק 1, 1961)
  • שנים מפויחות (רומן אוטוביוגרפי, חלק 2, 1961)
  • המתרס החסר (סיפורים, 1962)
  • וידוי בשעת בין ערביים (שירים, 1962)
  • ספירת מלאי קשה (זיכרונות, 1963)
  • היכן ישנים שחפים? (סיפורים קצרים, סיפורים, 1965)
  • איש פרטי (רומן, 1966)
  • אני אומר לכם (שירים נבחרים, 1966-1921, 1967)
  • קשת בענן ארצית (שירים, 1972)
  • הגל (סיפור קצר, 1973)

תרגומיו הספרותיים עריכה

  • קארל צ'אפק : דאשנקה - חייה של ערמומית ; הוצאת פראגר : ברטיסלאבה, 1936
  • לאונהרד פרנק : האחים הנסחפים ; הוצאת פראגר: ברטיסלאבה, 1936 ( חנות ספרים אירופאית חדשה)
  • איבאן אולבראכט: שוהאי, פורע החוק ; תִרגוּם יחד עם אנטון סטראקה, הוצאת פראגר: ברטיסלאבה, 1936 (חנות ספרים אירופית חדשה)
  • הארי בלומברג: העם הנסחף ; הוצאת ברקוצי: ?, 1942
  • אג' גילברג: אסקימואים רבים, רופא אחד; הוצאת זינגר וולפנר: בודפשט, 1943
  • גונאר גונארסון: דפוק ואתה מתקבל ; Béta Literary Co.: בודפשט, 1944
  • פרנק הלר: שלושה רוצחים נכנסים ; הוצאת סגנון: בודפשט, 1944
  • אדוארד באז: צוות הפלא ; מעצב גרפי: לאסלו רבר; הוצאת מורה: בודפשט, 1957 (הספרייה הקטנה של הנוער)
  • קורט טוכולסקי : טירת גריפסהולם ; אירופה, בודפשט, 1957

פרסים עריכה

לקריאה נוספת עריכה

  • מי זה מי בספרות ההונגרית? הוצאת Könyvkuckó, בודפשט, 1999 ISBN 9-638157-91-7

קישורים חיצוניים עריכה

הערות שוליים עריכה