שיחה:ז'ואאו גולאר – הבדלי גרסאות

תוכן שנמחק תוכן שנוסף
אין תקציר עריכה
מרקו (שיחה | תרומות)
אין תקציר עריכה
שורה 20:
::::::::::היי אלדד {{חיוך}}, כן, אני חושב שמבחינתי שתי הצורות חוטאות להגייה האמתית באותה מידה {{קריצה}}, כך שלא באמת משנה לי מה יוחלט. יחד עם זאת, הייתי משתדל לנקד את המופע הראשון של השם בערך, ומבדיל בין ההגייה הפורטוגלית (ז'וּאַאוּ או ז'וּאַוּ) והברזילאית (ז'וֹאַאוּ או ז'וֹאַוּ), אבל זו אולי גחמה פרטית שלי (שנובעת הן מהפוֹצִיוּת שלי, והן מהחיבה המיוחדת שאני רוחש לפורטוגל...). סופ"ש נעים, [[משתמש:Tomn|Tomn]] - [[שיחת משתמש:Tomn|שיחה]] 22:35, 2 ביוני 2011 (IDT)
:::::::::::גם לך {{חיוך}} [[משתמש:Eldad|אלדד]] • [[שיחת משתמש:Eldad|שיחה]] 22:55, 2 ביוני 2011 (IDT)
::::::::::::אני לא מבין במינוחים של פונטיקה אבל כשאני מבטא זאת יוצא משהו כמו "ז'וּאַאוּן", כאשר ה-"N" מורגשת בקושי ואני מרגיש חסימה קלה של זרימת האוויר באף כשהיא מבוטאת (בדומה להגיית "nh"). בנוסף הלשון לא נוגעת בחיך, כך שזה לו נון ממש, אלא משהו באמצע. סליחה על נפנופי הידיים. [[משתמש:מרקו|מרקו]] • [[שיחת משתמש:מרקו|שיחה]] 23:05, 2 ביוני 2011 (IDT)
חזרה לדף "ז'ואאו גולאר".