סטנדל
מארי-אנרי בל (בצרפתית: Marie-Henri Beyle; 23 בינואר 1783 – 23 במרץ 1842), הידוע יותר בשם העט שלו סטֶנדָל (Stendhal), היה מגדולי סופריה של צרפת.
לידה |
23 בינואר 1783 גרנובל, צרפת |
---|---|
פטירה |
23 במרץ 1842 (בגיל 59) פריז, סן, ממלכת צרפת |
שם לידה | Marie-Henri Beyle |
מדינה | צרפת |
מקום קבורה | בית הקברות של מונמארטר |
שם עט | Stendhal, Anastase de Serpière, Don Flegme, William Crocodile, Louis Alexandre Bombet, Henri Stendhal, Stendalis, Dominique |
שפות היצירה | צרפתית |
סוגה | רומן פסיכולוגי |
זרם ספרותי | ספרות ריאליסטית, הרומנטיקה |
יצירות בולטות | האדום והשחור, The Life of Henry Brulard, ארמנס, רומא נאפולי ופירנצה, ראסין ושייקספיר, Italian Chronicles, לוסיין לוון, זכרונות תייר, מנזר פרמה, Vanina Vanini, האהבה, Memoirs of an Egotist, תולדות הציור באיטליה |
פרסים והוקרה | אביר בלגיון הכבוד |
חתימה | |
ביוגרפיה
עריכהמארי-אנרי בל נולד בעיר גְרֶנוֹבְּל שבצרפת בשנת 1783 למשפחה בורגנית, שלה רחש הערכה מעטה מאוד. אמו מתה כאשר היה בן שבע. בשנת 1796 החל את לימודיו באקול סנטרל ובשנת 1800 עזב את גרנובל לאיטליה, מקום אשר הותיר בו חותם עמוק ומתמשך.
בהמשך שנותיו הצטרף למסע האיטלקי של צבא נפוליאון, ועם סיומו שב לפריז, שם ניסה לעשות חיל במסחר, בכתיבה ספרותית ובפיתוין של נשים. לקחי שנים אלו מילאו מאוחר יותר תפקיד חשוב בעיצוב דמותו של ז'וליאן סוֹרֶל, גיבור הרומן החשוב שלו "האדום והשחור" (Le Rouge et le Noir). החל משנת 1810 מילא תפקיד של קצין מִנהלה ואספקה במלחמות נפוליאון ועם נפילתה של האימפריה הראשונה של נפוליאון בשנת 1814 בחר להתיישב במילאנו שבאיטליה. בשנים אלו החל סטנדל לכתוב את יצירותיו הראשונות, כולל "היסטוריה של הציור באיטליה" ו"רומא, נאפולי ופירנצה" וכן "האהבה". במהלך כתיבת יצירה אחרונה זו נאלץ סטנדל לפרסם בפריז, שכן הוא נחשד בהשתייכות לתנועת הקרבונרים (אגודה חשאית של מתנגדי המשטר שפעלה באיטליה), ונאלץ לעזוב את איטליה.
עם שובו לפריז, במצב כלכלי מעורער אחרי מותו של אביו, נכנס סטנדל לחוגים הספרותיים של העיר וביקר בסלונים הספרותיים. הוא הצטרף לקבוצה קטנה שהושפעה מפרוספר מרימה, וכתב מאמרים ומסות. בשנת 1827 פרסם את ספרו הראשון, "ארמנס" ובשנת 1830 את "האדום והשחור", שהושפע במידה מסוימת מאירועי מהפכת יולי 1830. אחרי המהפכה, מונה לקונסול בעיירה צ'יוויטווקיה (Civitavecchia) שבסמוך לרומא.
סטנדל היה משועמם בעיירה הקטנה והירבה במסעות ברחבי אירופה. הוא לא הצליח להשלים את היצירות שבכתיבתן עסק אז, "זכרונותיו של אגוטיסט" (Souvenirs d'égotisme) ו"לוסיאן לוון" (Lucien Leuwen), אחרי שהשלים את כתיבת הרומן החשוב השני שלו - "מנזר פרמה" (La Chartreuse de Parme) בשנת 1839.
יצירותיו
עריכהיצירות שפורסמו בחייו
עריכה- "חיי היידן, מוצרט ומטסטאזיו" (1815) Vies de Haydn, Mozart et Métastase
- "תולדות הציור באיטליה" (1817) Histoire de la Peinture en Italie
- "רומא נאפולי ופירנצה" (1817) Rome, Naples et Florence
- "האהבה" (1822) De l'Amour
- "ראסין ושייקספיר" (1823) Racine et Shakespeare
- "חיי רוסיני" (1823) Vie de Rossini
- "ראסין ושייקספיר ב'" (1825) Racine et Shakespeare II
- "קשר חדש נגד התעשיינים" (1825) D'un nouveau complot contre les industriels
- "ארמנס" (1827) Armance
- "תהלוכות ברומא" (1829) Promenades dans Rome
- "האדום והשחור" (1831) Le Rouge et le Noir - תרגם יהושע קנז, הוצאת זב"מ. תרגום נוסף מאת יעקב חסון, הוצאת מזרחי. הספר הוסרט.
- "זכרונות תייר" (1838) Mémoires d'un touriste
- "מנזר פרמה" (1839) La Chartreuse de Parme - תרגם יונתן רטוש, זמורה ביתן. תרגמה מחדש אירית עקרבי, הוצאת כרמל, 2008. הספר הוסרט.
- "תולדות חייהם של איטלקים: האם דה קסטרו, ויטוריה אקורמבוני, בית צ'נצ'י, הדוכסית מפליאנו" (1839-1837) Chroniques italiennes : L'Abbesse de Castro, Vittoria Accoramboni, Les Cenci, La Duchesse de Palliano
- "הגיגים איטלקיים אודות כמה ציורים מפורסמים" (1840) Idées italiennes sur quelques tableaux célèbres
מן היצירות שפורסמו אחרי מותו
עריכהיצירותיו בתרגום לעברית
עריכה- אם המנזר: ארבעה סיפורים מתוך "רשומות איטלקיות"; תורגם מצרפתית בידי חיים אברבאיה, תל אביב: עם עובד ('ספריה לעם'), תש"ל. (Chroniques Italiennes: "אם המנזר", "ויטוריה אקוראמבוני, דוכסית בראצ'אנו", "בית צ'נצ'י", "הדוכסית פאליאנו"; Chroniques italiennes: "L'Abbesse de Castro", "Vittoria Accoramboni, duchesse de Bracciano", "Les Cenci", "La Duchesse de Palliano")
- מנזר פַּרמֶה: רומן; תרגם מצרפתית: יונתן רטוש; הביא לבית הדפוס: חיים אברבאיה, תל אביב: מחברות לספרות, תשי"א–תשי"ב. (La Chartreuse de Parme)
- מנזר פרמה; מצרפתית: א' ראובני, תל אביב: מ' ניומן, תשי"ג.
- מנזר פרמה; תרגמה מצרפתית והוסיפה הערות: אירית עקרבי; כתבה אחרית דבר: לנה שילוני, ירושלים: כרמל; המפעל לתרגום ספרות מופת, מרכז ההדרכה לספריות בישראל, משרד החינוך התרבות והספורט – מינהל התרבות – המחלקה לספרות, תשס"ח 2008[1].
- האדום והשחור: כרוניקה של המאה התשע-עשרה; תרגם מצרפתית: יהושע קנז; הוסיפה הקדמה והערות לנה שילוני, תל אביב: זמורה, ביתן, מודן, תשמ"א 1981. (Le Rouge et le Noir)
- האדום והשחור; תירגם מצרפתית והוסיף הערות: יעקב חסון (בן שבתי), תל אביב: מ' מזרחי, תשמ"א 1981.
- ארמאנס: או, תמונות מטרקלין פאריסאי ב-1827; מצרפתית: אירית עקרבי, ירושלים: כתר, 1986. (Armance; ou, Quelques scènes s'un salon de Paris en 1827)[2]
- לוסיין לוון; תרגום מצרפתית: יורם ברונובסקי; אחרית-דבר: לנה שילוני, ירושלים: כרמל, תשנ"ח 1998. (Lucien Leuwen)
- מתוך על האהבה, מצרפתית: אהרן שבתאי. בתוך 'דחק- כתב עת לספרות טובה', כרך י', 2018.
קישורים חיצוניים
עריכה- סטנדל, ברשת החברתית Goodreads
- רשימת הפרסומים של סטנדל, בקטלוג הספרייה הלאומית
- סטנדל, באתר "Find a Grave" (באנגלית)
- סטנדל, באתר אנציקלופדיה בריטניקה (באנגלית)
- כתבי סטנדל בפרויקט גוטנברג (באנגלית)
- סטנדל, פותחים ספר | פרק מהספר מנזר פרמה, באתר הארץ, 7 בינואר 2009
- סטנדל, סיפור | פֶדֶר או הנשוי לכסף, באתר הארץ, 26 בספטמבר 2021
- סטנדל (1783-1842), דף שער בספרייה הלאומית
הערות שוליים
עריכה- ^ אמוץ גלעדי, מה יעשה נסיך במאה של עורכי דין, באתר הארץ, 8 במאי 2009
- ^ אמנון ז'קונט, קסם מסוים - "ארמאנס" מאת: סטנדל, תרגום: אירית עקרבי, כותרת ראשית, 11 ביוני 1986