שיחה:אבדילקרים פאשא

תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת Assayas בנושא אבדילקרים=>עבד אל-כרים

ערך זה נכתב או שופץ במסגרת:

פרויקט המלחמה הגדולה

שמו עריכה

לא יותר מתאים "עבדול קארים פאשה" מאשר הנוכחי "אבדילקרים פאשה"? זה גם יותר דומה לשם באנגלית. ‏cheshin61‏ • שיחה • י"ט באדר א' ה'תשע"ד • 02:44, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה

בוקר טוב. לא. מדובר בשם טורקי ולא ערבי. כך מתעתקים אותו. יום נעים. Assayas שיחה 08:15, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
נ.ב - התמונה שהעלית וככל הנראה יובאה מהוויקיפדיה ברוסית שגויה. מדובר בתמונתו של אבדילקרים נאדיר פאשה ולא הנ"ל. כתבתי בדף השיחה של הערך ברוסית ואני תקווה שהם יסירו את השגיאה. Assayas שיחה 08:17, 19 בפברואר 2014 (IST)תגובה
אכן הסירו. כל הכבוד על העירנות. ‏cheshin61‏ • שיחה • כ"א באדר א' ה'תשע"ד • 03:23, 21 בפברואר 2014 (IST)תגובה

אבדילקרים=>עבד אל-כרים עריכה

דיון כללי בויקיפדיה:ייעוץ לשוני#אבדילקרים=>עבד אל-כרים (תורכית עות'מאנית בלבד). בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באדר ה'תשע"ז • 22:33, 9 במרץ 2017 (IST)תגובה

  בעד. סיון ל - שיחה 08:43, 10 במרץ 2017 (IST)תגובה
  נגד. ראשית לא מקובל לפתוח דיון בשני מקומות, גם כאן וגם בייעוץ הלשוני. שנית, לא נכון להגות שם טורקי בהגייה הערבית. כך לא הגו את שמו בטורקית האוסמאנית, ובוודאי כך לא מקובל לתעתק את שמו באקדמיה. אני מתנגד לשינוי. --Assayas - שיחה 10:39, 10 במרץ 2017 (IST)תגובה
הדיון אמור להתנהל אך ורק בוק:יל, כאן אמורה להיות רק הפניה לדיון לטובת העוקבים אחר הדף שלא יופתעו. בברכה, מלא כל הארץ כבודישלח הודעה ל-013-28143 • י"ב באדר ה'תשע"ז • 10:48, 10 במרץ 2017 (IST)תגובה
בוקר טוב. שלילי. אם דנים שם ומגיעים להסכמה, מבצעים את השינוי ונותנים רפרנס לדיון. אם לא מגיעים להסכמה מקיימים הצבעה וכו' וכו'. כתבת כבר, אז ניחא. אבל להבא אנא פעל כך. --Assayas - שיחה 10:51, 10 במרץ 2017 (IST)תגובה
חזרה לדף "אבדילקרים פאשא".