שיחה:אגם בוחין

תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא תעתיק

נאחס

עריכה

זה קצרצרציק 82.166.145.112 20:32, 21 ביוני 2015 (IDT)תגובה

תעתיק

עריכה

לכאורה בהתאם לדיון בשיחה:בוחינסקה ביסטריצה יש להעביר לאגם בוחין, כפי שניתן לשמוע כאן וכאן. עם זאת מבחן גוגל שמע על בוהין ולא ממש על בוחין (יש לציין שהתוצאה הפופולרית ביותר היא בכלל בוהיני עם 19K). מתייג את eldad, ewan2. Mbkv717שיחה • כ"ד בתמוז ה'תשע"ח • 22:35, 7 ביולי 2018 (IDT)תגובה

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק ואת שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית. יוניון ג'ק - שיחה 01:02, 20 ביולי 2018 (IDT)תגובה
יוניון ג'ק, מה דוברי גרמנית רלוונטיים פה? זה אגם בסלובניה דוברת הסלובנית, וגם שמו הגרמני של האגם לא רלוונטי לדיון. Mbkv717שיחה • ח' באב ה'תשע"ח • 09:10, 20 ביולי 2018 (IDT)תגובה
כי ראיתי שבפתיח של הערך מצויין שם המקום בגרמנית. ואין עדיין תבנית:בעלי ידע/סלובניתבעלי הידע בסלובנית. יוניון ג'ק - שיחה 09:11, 20 ביולי 2018 (IDT)תגובה
נראה לי שגרמנית לא רלבנטית. בערך בגרמנית הוא נקרא כמו "ווכיינר זה", כלומר אגם ווכין.--Atzatz - שיחה 10:59, 20 ביולי 2018 (IDT)תגובה
אין לי ידע כלשהו שיכול לתרום לפתרון הסוגיה, אבל הערך מופיע בוויקיפדיות בכשלושים שפות. בכל אלה שנכתבות באותיות לטיניות (כולל ספרדית והולנדית שבהן יש לאותיות J או G צליל דומה לאות ח') כתובה האות H. לעומת זאת בשפות שנכתבות באותיות קיריליות מופיעה האות X, שמבוטאת בצורה דומה לאות ח' בעברית. הערה נוספת: כמעט בכל הוויקיפדיות מופיעה בסוף השם האות J, כלומר השם: בוהינז'. Amikamraz - שיחה 11:58, 21 ביולי 2018 (IDT)תגובה
amikamraz, ברוב המקרים כשהשם הוא בשפת מקור לטינית, אלא אם כן המקום היה ידוע בעיוות היסטורי בשפה הרלוונטית, הוויקיפדיה הרלוונטית פשוט מעתיקה אותו, או במילים אחרות - כל הוויקיפדיות שכתבו Bohinj פשוט העתיקו מסלובנית, ללא תלות בהגיית הכתיב בשפה שהעתיקה. Mbkv717שיחה • י' באב ה'תשע"ח • 15:49, 22 ביולי 2018 (IDT)תגובה
האם ההגייה בסלובנית היא "בּוהִינְז'" או שהוגים אחרת? Amikamraz - שיחה 20:17, 22 ביולי 2018 (IDT)תגובה
עמי, כשאתה רואה את האות J בסוף שם מסוים, זה מטעה. במקרים רבים צריך להתעלם ממנה. בפרט אם מדובר בשפה סלאבית כלשהו (כמו סלובנית), זאת י' ללא תנועה, ולכן בעברית פעמים רבות נתעלם ממנה. המטרה שלה עשויה להיות ריכוך האות שלפניה. פעמים רבות, לעומת זאת, מתעתקים אותה לעברית בתור י'. זאת שגיאה, כי י' בעברית בסוף מילה משמעותה תנועת I בסוף השם, וזה לא המצב בשפת המקור. אלדדשיחה 20:24, 22 ביולי 2018 (IDT)תגובה
האם ההגייה בסלובנית היא "בּוהִין" או "בּוחִין"? מההקשבה לפורבו אני לא ממש בטוח.Amikamraz - שיחה 20:26, 22 ביולי 2018 (IDT)תגובה
על כך לא עניתי, כי אני לא בטוח. לדעתי, זה משהו בין ה' ל-ח'. אבל בנקודה הזאת ספציפית אני לא בקיא, האם מדובר באמת ב-ח' שלנו. אלדדשיחה 20:30, 22 ביולי 2018 (IDT)תגובה
אני מכיר היטב את ההגייה הזאת מבעלי מבטא זר כבד, כמו מבטא פולני למשל, כשהם מנסים להגות את האות ה' בעברית... אבל אף פעם לא נדרשתי לשאלה איך לכתוב את זה בעברית... Amikamraz - שיחה 20:34, 22 ביולי 2018 (IDT)תגובה
אכן :) אם אתה מזכיר, לדוגמה, את בעלי המבטא הפולני הכבד (או בעלות המבטא הפולני הכבד...), כשהם (הן) אומרים (אומרות) herbata ("תה"), ונשמע "חֶרבטה" - אנחנו כותבים "הרבטה"... אלדדשיחה 20:45, 22 ביולי 2018 (IDT)תגובה
eldad, אפשר לשאול מה ההבדל כאן מבוחינסקה ביסטריצה שלא היה לך ספק? Mbkv717שיחה • י"א באב ה'תשע"ח • 11:06, 23 ביולי 2018 (IDT)תגובה
אם זה צריך להיות כמו בוחינסקה ביסטריצה - אז גם כאן אפשר בוחין. לא רואה הבדל. אלדדשיחה 11:13, 23 ביולי 2018 (IDT)תגובה

האם יש מתנגדים לשינוי שם הערך לאגם בוחין? יוניון ג'ק - שיחה 13:38, 26 ביולי 2018 (IDT)תגובה

לא, אין. אתה יכול להעביר. אלדדשיחה 10:42, 27 ביולי 2018 (IDT)תגובה
  בוצע. יוניון ג'ק - שיחה 14:23, 27 ביולי 2018 (IDT)תגובה
חזרה לדף "אגם בוחין".