שיחה:אגן קיין

תגובה אחרונה: לפני 15 שנים מאת Eldad

BASIN בעברית? עריכה

למיטב ידיעתי, ניתן לתרגם את המונח BASIN לאגן, במקרה זה אגן ימי. אם לא מתרגמים, אז התעתיק צריך להיות בייסין לפי ההיגוי האנגלי, ואין סיבה להפוך את סדר המלים.--ניצן 00:26, 1 בינואר 2007 (IST)תגובה

מה זה, איך הגיעו לשם הערך הזה? אלדדשיחה 00:43, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
נראה לי שאפשר לתרגם "אגן קיין", ואם יש צורך לדבוק באנגלית, אז "קיין בייסין". על כל פנים, את שם הערך הנוכחי יש צורך לשנות. אלדדשיחה 00:47, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
נראה לי שהכוונה היא ל-בייסין מהסוג הזה. יש לזה שם בעברית? עידושיחה 00:51, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
אגן אוקייני/אגן אוקיינוס? זה קיים באתר של האוניברסיטה הפתוחה. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:54, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
אם נלך עם זה הלאה, שם הערך יהיה "האגן האוקייני על שם קיין". נשמע קצת מסורבל, אבל אולי זה הכיוון. אולי "אגן קיין" בכל זאת? אלדדשיחה 00:55, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
אני תמיד בעד עברית. אין התנגדות ל"אגן קיין".דרור - שיחה 10:04, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
התכוונתי לזה ש-Basin הוא אגן בהקשר הזה. אגן קיין נשמע לי כמו שם טוב עבור הערך. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 00:56, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
גם לדעתי. אביעדוס 00:58, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
ואני קיבלתי את מה שהצעת :) אז יש הסכמה על "אגן קיין" ? אלדדשיחה 00:59, 10 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
אני מצטרף להסכמה עם אגן קיין. אגן הוא המונח העברי ל-basin, והתרגום הוא מיידי. בהצלחה, בנצי - שיחה 03:25, 11 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
יופי, העברנו. אלדדשיחה 03:30, 11 בנובמבר 2008 (IST)תגובה
חזרה לדף "אגן קיין".